《公共管理英语》课文翻译

上传人:飞*** 文档编号:39708684 上传时间:2018-05-18 格式:PDF 页数:32 大小:194.47KB
返回 下载 相关 举报
《公共管理英语》课文翻译_第1页
第1页 / 共32页
《公共管理英语》课文翻译_第2页
第2页 / 共32页
《公共管理英语》课文翻译_第3页
第3页 / 共32页
《公共管理英语》课文翻译_第4页
第4页 / 共32页
《公共管理英语》课文翻译_第5页
第5页 / 共32页
点击查看更多>>
资源描述

《《公共管理英语》课文翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《公共管理英语》课文翻译(32页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1公共管理英语翻译第一章 1Opening Administration to the Public 政务公开 Citizens of Bengbu City, Anhui Province, now have the opportunit y to be a visitor at municipal government meetings, thanks to the gov ernments recent efforts to open its administration-adopting the Mea sures for Inviting Citizens to Listen to

2、the Administrative Meeting, which came into effect on December 16, 2001.得益于 2001 年 11 月 16 日生 效的政府最近实施的邀请市民旁听政府会议的行政事务公开改革措施, 安徽省蚌 埠市的市民现在有机会参加市政府会议。 Ten citizens are invited to be present at each meeting on admini strative affairs. The number of citizen listeners invited to very imp ortant meeting

3、can vary. The listeners can be deputies to the city s people s congress, members of the local committee of the Chinese Peo ple s Political Consultative Conference, personages of democratic, m embers of the Association of Industry and Commerce and others. They m ust be at least 18 years of age, and w

4、illingly to be a visitor at themeeting. 每次行政事务会议邀请10 名市民参加。邀请参加重要会议的人数是可 以变化的。这些旁听者可以是人大代表、政协委员、民主党派的要员、工商联代 表及其他。他们要至少18 岁,并且愿意参加会议。 Listeners can air their opinions through the government office i n a written form.旁听者可以通过政府部门以书面形式发表他们的意见。 Increasing Transparency增加透明度 On the basis of pilot project

5、carried out in some cities and cou ntries, Guangdong Province has asked its governments at or above coun try level to open their administrative affairs during the first half of this year.在部分城市和农村的基础上,今年的上半年,广东省已要求村及 村以上的政府行政事务都要公开。 All affairs relating to laws and regulations and to administrati ve

6、decisions that people must follow, as long as they do not involve secrets of the Party or the Central Government, should be open to thepublic, Contents are as follows:所有有关法律、规章和公民必须遵循的政 府决定,只要不涉及政党和中央政府的机密,都要向公众公开。具体内容如下: -Strategy of social and economic development, work targets and t heir accompli

7、shments;经济社会发展战略,工作目标和它们的完成情况; -Process for making big decisions and policies;重大决策和政策的 主动过程;2-Financial budgets and implementation;财政预算和执行情况; -Distribution and use of special funds and purchase of importantmaterials;专用基金的分配和重要物资的购买; -Major capital construction projects and their bidding;主要基本 建设计划和它们

8、的招投标; -Items of public welfare invested by the government;政府投资的公 共福利项目; -Projects examined and approved by the government and their acco mplishments; 政府审批的项目及完成情况; -The accomplishments of work the government promised to do for t he public;政府向公众承事项的完成情况; -Law enforcement in relation to the interests

9、and rights of citi zens, legal persons and organizations;有关公民、法人、组织权益的法律实 施; -Handing of major incidents;重大事件的处理; -Selecting and appointing officials, employing public servants a nd appraising of model workers, transferring workers and staff member s in institutional reforms and other issues of publ

10、ic concern;官员的 选拔任用, 公务员的录用, 先进工作者的评价, 员工调动的原则改革及公众关心 的其他问题; -Administrative functions and the official duties;政府机构的职 能和官员的职责; -Working content, conditions, procedures and timetable as well a s the result;工作内容、条件、流程和时间以及工作效果; -Working principles, commitment and the way to sue promise-breac hing acti

11、vities, as well as investigation results of the cases.工作 原则,承担义务、对违反应承担义务的起诉方法及调查结果; Apart from opening administrative affairs to society, various de partments of the Guangdong Provincial Government have been required t o open their internal system construction, work operations and manage ment, spec

12、ifically the self-discipline of officials; income and expen diture of the department; management of the human resources, distribu tion of income to workers and staff members as well as their welfare treatment; and other issues.除了向社会公开行政事务, 广东省已经要求各政 府部门公开机关内部结构,工作运转方式和管理情况,特别是官员的自律情况; 部门的收入和经费开支情况,

13、工作人员的收入分配和他们的福利待遇,以及其它 事项。 Knowing government administration is one of peoples fundamenta l rights, and the opening of administrative information has become anindispensable part in the governments administration. In the meant ime, opening government administration is also a main principle of th e WT

14、O, listed on most of its documents. After China s entry into the WTO, it was required to be better in this field. Chinas transformat3ion of government functions lags behind that of its economic growth. 了解政府的行政行为是公民基本权力之一,政务公开是政府的应尽的职责。 公开 行政信息是已经是政府管理中必不可少的部分。同时,政务公开也是 WTO 的一项 主要原则, 被列在 WTO 的大部分文件中。

15、 在中国加入 WTO 后,被要求在这方面做 得更好。中国的政府职能转变落后于它的经济增长。 A fresh move the opening of government administration still need s improvement. Experts appealed to the state to place great importanc e on the issue by setting up special department to handle related aff airs, and devising a law on opening government ad

16、ministrations.政务公 开作为一项新举措仍需要改进。 专家希望政府将其放在更重要位置,通过设置处 理相关事务的专门部门,对政务公开进行立法。 Red-Title Document Open to the Public对公众公开红头文件 At the end of last year, the Beijing municipal government, locat ed on Zhengyilu Road, placed a reception desk at the entrance of its west gate from Monday to Friday to receive citizens who come to the B eijing Municipal Government Bulletin. Since the bulletin opened to th e public in early 2002, the telephone at the editorial office has kep t ringing

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号