专业英语8级 英语翻译

上传人:woxinch****an2018 文档编号:38631449 上传时间:2018-05-05 格式:DOC 页数:42 大小:146KB
返回 下载 相关 举报
专业英语8级 英语翻译_第1页
第1页 / 共42页
专业英语8级 英语翻译_第2页
第2页 / 共42页
专业英语8级 英语翻译_第3页
第3页 / 共42页
专业英语8级 英语翻译_第4页
第4页 / 共42页
专业英语8级 英语翻译_第5页
第5页 / 共42页
点击查看更多>>
资源描述

《专业英语8级 英语翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专业英语8级 英语翻译(42页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 1. 铁石心肠 英文译文:_.2. 置死地于后生 英文译文:_.3. 千秋功业 英文译文:_.4. 安居乐业 英文译文:_.5. 骨肉分离 英文译文:_.答案:1. cruel and unrelenting2. a vigorous and manly exertion3. a great undertaking of lasting importance4. live in peace and work happily5. family separation1. 各得其所 英文译文:_.2. 众议纷纭 英文译文:_.3. 时不我与 英文译文:_.4. 夜长梦多 英文译文:_.5. 岁月不

2、居,来日苦短 英文译文:_.答案:1.be properly provided for2.disagree on3.Time does not stay is brief is the day.4.A long delay may mean trouble.5.Time and tide wait for no man.1. 依时顺势 英文译文:_.2. 日渐没落 英文译文:_.3. 鹬蚌相争 英文译文:_.4. 浩然之气 英文译文:_.5. 凤毛麟角 英文译文:_.答案:1.keep up with the tide2.being pushed out of business3.play A

3、 off against B4.noble spirit5.a rarity of the rarities1. 望而生畏 英文译文:_.2. 敬而远之 英文译文:_.3. 众矢之的 英文译文:_.4. 毫无瓜葛 英文译文:_.5. 尔虞我诈 英文译文:_.答案:1.stand in awe before2.keep respectfully aloof from3.in the dock4.be divorced from5.sheer cunning and falsehood1. 备受推崇 英文译文:_.2. 善有善报,恶有恶报 英文译文:_.3. 其乐融融 英文译文:_.4. 义无反顾

4、 英文译文:_.5. 物美价廉 英文译文:_.答案:1. be rewarded and respected2. the good inevitably is successful and the bad inevitably punished3.sweetness and light4.feel obliged to5. attractive in price and quality1. 源源不断 英文译文:_.2. 滚滚不息 英文译文:_.3. 福祉 英文译文:_.4. 精华 英文译文:_.5. 阴霾 英文译文:_.答案:1.keep flowing in a steady stream2

5、.pour into3.well-being4.quintessence5.specter1. 势不两立 英文译文:_.2. 打折扣 英文译文:_.3. 大展宏图 英文译文:_.4. 重整旗鼓 英文译文:_.5. 不谋而合 英文译文:_.答案:1. pit sth against sth2.wear thin / water down3.score big points4.shock sth back to life5.coincide with1. 染指 英文译文:_.2. 博大精深 英文译文:_.3. 源远流长 英文译文:_.4. 诸子百家 英文译文:_.5. 天下为公 英文译文:_.答案

6、:1.dip ones finger in2. both extensive and profound3.long-standing and well-established4.the masters hundred schools5. All under heaven are equal.1. 天下兴亡,匹夫有责 英文译文:_.2. 吃苦耐劳 英文译文:_.3. 勤俭持家 英文译文:_.4. 尊师重教 英文译文:_.5. 当务之急 英文译文:_.答案:1.Everybody is responsible for the fate of his country.2.bear hardships

7、3.frugality in household management4.respect teachers and value education5.highest priority1. 遭受重创 英文译文:_.2. 先见之明 英文译文:_.3. 奇园古宅 英文译文:_.4. 衣食住行 英文译文:_.5. 信誓旦旦 英文译文:_.答案:1.take a heavy toll2.prescient move3.exotic gardens and old mansions4.clothing, food, shelter and transportation5.be poised toWe, t

8、he human species, are confronting a planetary emergency a threat to the survival of our civilization that is gathering ominous and destructive potential even as we gather here. But there is hopeful news as well:英译汉英译汉We, the human species, are confronting a planetary emergency a threat to the surviv

9、al of our civilization that is gathering ominous and destructive potential even as we gather here. But there is hopeful news as well: we have the ability to solve this crisis and avoid the worst though not all of its consequences, if we act boldly, decisively and quickly.However, despite a growing n

10、umber of honorable exceptions, too many of the worlds leaders are still best described in the words Winston Churchill applied to those who ignored Adolf Hitlers threat: “They go on in strange paradox, decided only to be undecided, resolved to be irresolute, adamant for drift, solid for fluidity, all

11、 powerful to be impotent.“So today, we dumped another 70 million tons of global-warming pollution into the thin shell of atmosphere surrounding our planet, as if it were an open sewer. And tomorrow, we will dump a slightly larger amount, with the cumulative concentrations now trapping more and more

12、heat from the sun.我们人类,正面临全球性的危机,我们的生存和文明受到威胁。尽管我们聚在一起共商对策,而灾难却在扩大,形式不容乐观。但也有令人欣喜的消息:如果行动大胆果断,反应迅速,我们有能力解决这场危机,避免其向最坏的方向发展。但是,时下世界上的许多国家领导人可以用当年温斯顿?丘吉尔批评欧洲诸政要忽视阿道夫?希特勒的名言来形容,“它们在奇怪的悖论中前行,仅仅为一个决定而犹豫不决,有了决心却拖泥带水,信心犹疑不定,见解随波逐流,掌权者虚弱无力。”而如今我们向这个星球脆弱的大气层倾倒超过七千万吨温室气体,把其当作天然排污口。明天我们还会变本加厉,堆积的温室气体吸纳了越来越多的太阳

13、热度。汉译英汉译英手机改变了人与人之间的关系。通常有注意到会议室的门上的告示,写着“关闭手机。”然而,会议室仍然充满着铃声。我们都是普通人,没有很多重要的事情。但是,我们也不愿轻易关闭手机。打开手机象征着我们与世界的联系。手机反映出我们的社交饥渴。我们经常看到,一个人走着走着,就突然停下来了,眼睛盯着他的手机,不管他在那里,无论是在道路中心或旁边有厕所。Cell phone has altered human relations. There is usually a note on the door of conference room, which reads “close your handset.“ However, the rings are still resounding in the room. We are all common people and has few urgencies to do. Still, we are reluctant to turn off

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 高中教育

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号