Friends重点难点分析

上传人:飞*** 文档编号:37890563 上传时间:2018-04-24 格式:PDF 页数:294 大小:309.36KB
返回 下载 相关 举报
Friends重点难点分析_第1页
第1页 / 共294页
Friends重点难点分析_第2页
第2页 / 共294页
Friends重点难点分析_第3页
第3页 / 共294页
Friends重点难点分析_第4页
第4页 / 共294页
Friends重点难点分析_第5页
第5页 / 共294页
点击查看更多>>
资源描述

《Friends重点难点分析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Friends重点难点分析(294页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、【101】The One Where Monica Gets a New Roommate antique s NO.1 The One Where Monica Gets a New Roommate 补充介绍一下Friends的官方站点,Url是http:/ 如果有什么纠纷,相信那里是最权威的地方查阅了, 另外,在世博英语 http:/发现了一个用 Friends 学习英语的系列,大家也可以去那里看看。记得刚开始看时,有个问题总是让我困惑, 即为什么每一集(episode )的名字都叫做 “The One *“,后来总算搞清楚了, 原来它是 the one with. 或者 the one

2、 where,或者 the one which.的意思,有时候甚至简写成 TOW, 呵呵,怎么样,明白了么?OK,让我们进入正题。第一集是试播(Pilot ) , 主要情节如下,瑞秋在教堂抛弃未婚夫巴利、逃婚到莫妮卡处。莫妮卡和调酒师(Wine Guy)保罗约会,此君伪装成离婚后一蹶不振的苦命人, 靠博取同情来骗女人上床。 罗斯婚姻失败,因为他的老婆被证实居然是同性恋,所以情绪低落。乔伊安慰他说,女性的种类与 Ice Cream一样多,离婚未尝不是好事。大家一同看西班牙肥皂剧并信口瞎猜剧情。 罗斯自高中起即爱慕瑞秋, 此刻死灰复燃,提议和她约会,瑞秋答应了。这一集绝对是整个Friedns 的基

3、石,所谓 pilot就是如果播的不好,立马 cancel 的那种,所以无论剧情语言还有表演都非常精彩,这一集里面六个人都露面了,我立马就喜欢上了一脸坏笑的“ 幼兽“Joey( 嘿嘿,一看就是我这种类型嘛),憨憨厚厚的 Ross, 未经世事的 Rach, 直爽 坦白 的“ 商 贩“Chandler,成熟 而又略带神 经质的Monica, 以及童趣无邪的Phoebe ,. 以下是我觉得有意思的一些词句,一一讲解。1 Chandler :So does he have a hump? A hump and a hairpiece?这是 Chandler 挖苦 Paul 的话, 意思是: 他有驼背么?

4、有假发的驼子?2 Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck. 这段话是不是很熟悉呀?对, 大话西游里面一开始孙猴子发狠就是这样子讲的哦,不知道是谁抄袭谁, 意思不用我解释了吧,这里Ross用来形容妻子 Carol 是 Lesbian 并同他离婚后的心情。3 Ross:Why does everyone keep fixating on that?这句话很实用,意思是为

5、什么你们总是提起那件事呢?因为Joey 又提到了 Ross妻子 Carol 是 lesbian的事儿,Ross非常恼火,于是冒出这样一句,我们平常生活中也可以用一下。Remember:fixate on sth. 4 Joey: Strip joint! Cmon, youre single! Have some hormones! “Strip joint“是脱衣舞场的意思, Joey 意思是 Ross现在虽然很受伤,但是正好恢复单身, 可以去脱衣舞场去, “have some hormones“直译就是你要有一些男性荷尔蒙呀, 翻译过来就是你该去(脱衣舞场)找乐子去。5 Rachel: I

6、 realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry! And then I got really freaked out, and thats when it hit me: how much Barry looks like Mr. Potato Head. 这句话里面有三个词组需要解释,第一个是turn on,也就是打开的意思,比如turn on the radio,这里是指让某人更兴奋激动的意思,想一想,平时在路上走,这时候有个sexy 美女路过,你就可以说 :wow, the gal really t

7、urns me on.第二个是freak out,这个词组很重要, 几乎在每集都能听到, 频率高的吓人, 看来口语中很实用, 在论坛上我看到以下几种解释, 觉得不错,a.have an extreme reaction to sth b.act abnormally (under the influence of drugs) c.make sb feel extreme pleasure or unease,也就是表达焦躁害怕不安等情绪的意思。第三个词组是Gravy Boat, 这是一个调味汁瓶酱油瓶,常常下面还垫着一个小碟子,非常精美的,所以Rach才说它给她带来的兴奋比Barry 还大。

8、6 Joey: You got screwed.这句话值得记住,意思是你受骗了。7 Paul: No, its, its more of a fifth date kinda revelation.这句语法结构不知道怎么分析,意思就是,这该是第五次约会时候才说的事儿。这一招要学会,我发现这个酒保的确很会泡妞。8 Ross: I assume were looking for an answer more sophisticated than to get you into bed.这里有一个词语需要强调一下,即sophisticated,在中文里面是世故的意思,其实在英文里面,这个单词是褒义词

9、,说明人非常成熟有魅力。9 Monica: It sucks.这句话很常用,意思是“很残酷“ 。10 Ross: Okay. (They split it.) You know you probably didnt know this, but back in high school, I had a, um, major crush on you. 这里又有一个经典的词组,have a crush on sb.对某人一见钟情, Ross在这里加上了 major, 意思是非常喜欢的意思,呵呵,赶紧学会了去对喜欢的人讲吧。终于写完 101 的了,虽然写的不好,可还是花了几个钟头,真累阿!关于上述

10、笔记的讨论( enrollee )4. “have some hormones“我理解的意思是:to be manly,有点骨气,等等。翻译的字幕里说“别觉得丢人,你单身,有性需求”,觉得与 joey 说话时的口气不符。5. turn sb on: 往往有 make sb sexually excited的意思,不是一般的兴奋。记得就在本论坛里,好象有人提起过。6. get screwed: 是受骗了的意思,但强调钱财方面,即“被别人以不正当的手段骗取钱财” 。9. it sucks = it is very bad. 根据上下文这儿可译成: (尽管)这个世界很恶心。10. if you ar

11、e a crush on someone, you are in love with them but do not have a relationship with them. 这儿 ROSS 说他是 a crush on RACH, 意思是他“曾暗恋过” RACH ,往往有一种事过境迁后的自嘲味道在里面,说“一见钟情”是不太准确的。如果你现在对你喜欢的人说“ i have a crush on you” ,嘿嘿,说不定他 / 她会理解成: “噢,原来你曾经一度呆傻般地迷恋上俺,不过现在已经不把俺当回事了。”1. while youre on a roll, if you feel like

12、 you gotta make like a Western omelet or something. on a roll:顺便,一次连着做什么事情。我有不同的意见, on a roll 的准确意思是做事情很成功的意思,这里是 joey 在说 rach 所做的 coffee 。2. I was laughed out of twelve interviews today. 这里 laughed out of laughed out of : 是 Rachel 面试表现太差,太出糗,被轰笑出了面试官的办公室。enrollee s 刚才一边看 juliaqiu整理的 antique 的 101笔记

13、,一边就开始吹毛求疵地跟贴。跟了几个后又觉得自己的行为不好,应该鼓励这种分享行为,所以赶紧看看 101 的剧本,补充几个自己体会, 欢迎大家批判。1. Joey: Listen, while youre on a roll, if you feel like you gotta make like a Western omelet or something. (Joey and Chandler taste the coffee, grimace, and pour it into a plant pot.) Although actually Im really not that hungr

14、y. on a roll: undergoing or experiencing sustained, even increasing good fortune or success (手风较顺 ) 另外这个western omelet (西式煎蛋)很棒,是用火腿片、切碎的青椒、洋葱片撒在摊开的蛋上, 用平底锅放在小火上烤出来的,我还喜欢在蛋里撒些 cheese 丝儿,哈哈,不能说了,我开始滴口水了。2.Paul: Ever since she walked out on me, I, uh. Monica: What?. What, you wanna spell it out with n

15、oodles? walk out on someone: 将 someone抛弃spell it out: explain it 3.Paul: No, Im telling you last night was like umm, all my birthdays, both graduations, plus the barn raising scene in Witness. barn raising: 村里的一种庆典,当一家人要建个新农屋时,邻居们也一起过来帮忙凑热闹,场面很喜庆。4.Monica: Well, thats it (To Ross) You gonna crash on

16、 the couch? Ross: No. No, I gotta go home sometime. crash: 动词,临时在哪儿凑合一觉。5.Monica: (entering, to herself) Oh good, Lenny and Squigy are here. All: Morning. Good morning. Lenny and Squigy: 连续剧 Laverne and Shirley里的两个角色,但没看过这片子, 所以这两个角色有什么特别的地方也不清楚,不知哪位能解释一下。5. Lenny and Squigy: 连续剧Laverne and Shirley里的两个角色,但没看过这片子,所以这两个角色有什么特别的地方也不清楚,只知道她们是很好的朋友, 室友,工友(在一家酿酒厂做封瓶盖的工作). 6.Joe

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 其它文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号