北京外国语大学翻译硕士英语考研参考书、报录比、复试流程、分数线、考研大纲

上传人:tian****ren 文档编号:37679240 上传时间:2018-04-20 格式:PDF 页数:13 大小:642.77KB
返回 下载 相关 举报
北京外国语大学翻译硕士英语考研参考书、报录比、复试流程、分数线、考研大纲_第1页
第1页 / 共13页
北京外国语大学翻译硕士英语考研参考书、报录比、复试流程、分数线、考研大纲_第2页
第2页 / 共13页
北京外国语大学翻译硕士英语考研参考书、报录比、复试流程、分数线、考研大纲_第3页
第3页 / 共13页
北京外国语大学翻译硕士英语考研参考书、报录比、复试流程、分数线、考研大纲_第4页
第4页 / 共13页
北京外国语大学翻译硕士英语考研参考书、报录比、复试流程、分数线、考研大纲_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

《北京外国语大学翻译硕士英语考研参考书、报录比、复试流程、分数线、考研大纲》由会员分享,可在线阅读,更多相关《北京外国语大学翻译硕士英语考研参考书、报录比、复试流程、分数线、考研大纲(13页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官网)(育明教育官网)1北京外国语大学英语翻译硕士专业考研必读信息复习经验经验指导复习经验经验指导1 1、抓住重点,快速复习、抓住重点,快速复习2 2、建立框架,系统复习、建立框架,系统复习3 3、明确背诵,精确记忆、明确背诵,精确记忆4 4、区分主次,结合热点、区分主次,结合热点5 5、模拟训练,名师批阅、模拟训练,名师批阅6 6、押题模考,一战封侯、押题模考,一战封侯一、北京外国语大学英语 MTI 真题、参考书、招生信息、复试流程、就业信息2017 年英语笔译:英语学院 40 人专

2、用英语学院 202017 年英语口译:英语学院 24 人高翻学院 60 人考试科目:101 政治翻译硕士外语(212 俄语、213 日语、214 法语、215 德语、217 西班牙语选一)357 英语翻译基础448 汉语写作与百科知识本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官网)(育明教育官网)2年份专业方向政治外语两门专业课分数总分2016 年英语学院英语口译(新)53209350英语笔译217高翻学院英语口译53未划分350专 用 英 语学院(新)英语笔译53未划分3502015 年英语学院英语笔译52202345高翻学

3、院英语口译522093452014 年英语学院英语笔译55211350高翻学院英语口译521993501.2016 年北外英语 MTI 招生信息整理北京外国语大学 16 年有三个学院招生:1、高翻(口译)2、英语学院(笔译和口译)(口译 2016 年刚开设)3、专用英语学院(笔译)(2016 年新开设)4、这三个学院,初试考的都是一样的,总体北外招生人数扩招了,英语学院新增了英语口译,笔译新开设了专用英语学院。专用英语学院没有招满还有调剂名额。预计 17 年也会延续 16 年的变化,有北外情节的考生可以根据自己的基础情况选择。5、2016 年的分数线和以往有所不同,英语学院对两门专业课的分数线

4、笔译 217,口译2096、高翻学院和新开设的专用英语学院 16 年没有专业课划线,总分 350,单科过线就可以参加复试。本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官网)(育明教育官网)37、值得注意的是三个学院初试一样,只是复试和课程设置不同,从竞争激烈程度来看一次是高翻,英院和专用英语学院。2.复试:1、以教育部当年划定的分数线为基础,主要参考考生两门专业科目成绩确定复试资格,笔试、口试或两者兼有的方式进行差额复试(复试人数一般为统考招生人数的 130%,高翻学院为 200%),以进一步考察学生的专业基础、综合分析能力、解

5、决实际问题的应用能力等,根据“全面衡量,择优录取,宁缺毋滥,保证质量”的原则、以考生的总成绩(初试专业成绩和复试成绩,复试成绩占总成绩的权重一般在 50%,高翻学院占 70%)名次排序择优录取.2、北外高翻复试流程,口译和同传复试相同,包括:视译+复述+面试+二外听力。3、英语学院的英语笔译复试包括:视译+面试+二外听力(2015 年取消笔试)3.参考用书1-中式英语之鉴Joan Pinkham 、姜桂华著,2000 年,外语教学与研究出版社。2-英汉翻译简明教程 庄绎传著, 2002 年, 外语教学与研究出版社。3-高级英汉翻译理论与实践 叶子南著, 2001 年,清华大学出版社。4-非文学

6、翻译理论与实践 罗进德主编,2004 年,中国对外翻译出版公司。5-非文学翻译,李长栓著,2009 年 9 月外语教学与研究出版社出版。6-非文学翻译理论与实践,李长栓著,中国对外翻译出版公司。7-翻译硕士英语真题解析天津科技翻译出版社8-汉语写作与百科知识真题解析天津科技翻译出版社9-汉语写作与百科知识 天津科技翻译出版社二外参考用书二外英语本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官网)(育明教育官网)41、新编大学英语NEW COLLEGE ENGLISH (1-5 册)浙江大学编著 外语教学与研究出版社。2、新编大学英

7、语语法外语教学与研究出版社。二外俄语大学俄语东方,第二、三册,外语教学与研究出版社二外法语李志清(总主编):新大学法语(1-3 册),高等教育出版社,1993-1994 年。李志清(总主编):新大学法语(第二版)(1-3 册),高等教育出版社,2011 年。孙辉:简明法语教程(修订版,上、下册),商务印书馆,2006 年。二外德语1、殷桐生 叶本度:德语 300 小时,外语教学与研究出版社。2、肖佩玲、张人杰:德语速成,外语教学与研究出版社。3、新求精德语强化教程,同济大学留学预备部,同济大学出版社。二外日语1、标准日本语初、中级(新版),人民教育出版社出版,日本光村图书出版株式会社,合作编写

8、,2005 年。2、朱春跃 彭广陆主编:基础日语教程(1-2 册),外语教学与研究出版社。二外西班牙语1、董燕生、刘建:现代西班牙语第一册,第二册,外语教学与研究出版社,1999 年。2、岑楚兰、蔡绍龙:新编西班牙语阅读课本第一册,外语教学与研究出版社,1999 年。参考用书解析叶子南老师的高级英汉翻译理论与实践,这本书理论讲的特别好。这本书看了之后很清楚地知道翻译究竟是什么,目的是什么。它除了理论之外还有 12 篇练习,都有学生译文和老师批改,参考译文特别精彩,有时候看了会不自觉拍案称赞!他的译文完全是为表达同一意思的中文再创作,看了是本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:本资料

9、由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官网)(育明教育官网)5一种享受。 过庄绎传老师的小绿本 英汉翻译简明教程 , 这本书比较基础, 很适合最开始用。 Pinkham的中式英语之鉴,这本书针对汉语“对应”的冗杂翻译提出了很好的修改意见,北外往年喜欢考政论文体的翻译,就很需要看看这本书。另外理解与表达汉英翻译案例讲评李长栓老师的,同样有学生译文,有老师批改,有翻译过程讲析,有参考译文,这本书是大爱!B. 热词新语翻译谭(三)(陈德彰)突破英文词汇 22000(刘毅)这两本分也要认真看C. 散文佳作 108 篇(乔萍)英译中国现代散文选(二)(张培基)英语写作基础教程(第三版)(

10、丁往道)经济学人在闲暇之余大致看看D. 百科知识考点精编与真题解析(李国正)翻译硕士真题汇编+翻译硕士考研手册育明教育中国文化读本(叶朗)应用文写作(第四版)(夏晓鸣)高考满分作文本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官网)(育明教育官网)6翻译硕士考研资料:(全套)(一)汉语写作与百科知识-天津出版传媒集团李国正,夏衍教授主编,这本书针对近三年各个翻译硕士院校的真题进行了分析和统计,并总结了历年各个院校翻译硕士考研规律。翻译硕士英语真题解析-天津科技出版社出版英语翻译基础真题解析-天津科技出版社出版(二)真题集汇总:20

11、10 年翻译硕士考研真题集2011 年翻译硕士考研真题集2012 年翻译硕士考研真题集2013 年翻译硕士考研真题集2014 年翻译硕士考研真题集2015 年翻译硕士考研真题集2016 年翻译硕士考研真题集翻译硕士考研词汇精编-分类汇总翻译硕士考研词汇精编-分频汇总育明教育考博分校针对北京大学翻译硕士专业考研开设的辅导课程有:专业课一对一全程集训营视频班复试保过班高端协议班。每年专业课课程班的平均通过率都在85%以上。育明学校从 2006 年开始积累的深厚高校资源,整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源

12、:本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官网)(育明教育官网)7四、北外翻译硕士考研初试学习方法翻译硕士是要经过平时一点点积累、积少成多才能取得成效的一个科目。当然,必要的学习方法、学习规划也是必不可少的。根据这一科目的特点为考生们总结出以下五大复习攻略,希望大家能合理的采用这些方法。一、学习方法1.参考书的阅读方法(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。本资料由育明教育独家整理,更多

13、高质量资料下载来源:本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官网)(育明教育官网)8(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。2.学习笔记的整理方法(1)通过目录法、体系法的学习形成框架后,在仔细看书的同时应开始做笔记,笔记在刚开始的时候可能会影响看书的速度,但是随着时间的发展,会发现笔记对于整理思路和理解课本的内容都很有好处。(2)做笔记的方法不是简单地把书上的内容抄到笔记本上,而是把书上的内容整理成为一个个小问题,按照题型来进行归纳总结。3.真题的使用方法认真分析历年试题,做好总结,对

14、于考生明确复习方向,确定复习范围和重点,做好应试准备都具有十分重要的作用。分析试题主要应当了解以下几个方面:命题的风格(如难易程度,是注重基础知识、应用能力还是发挥能力,是否存在偏、难、怪现象等)、题型、题量、考试范围、分值分布、考试重点、考查的侧重点等。考生可以根据这些特点,有针对性地复习和准备,并进行一些有针对性的练习,这样既可以检查自己的复习效果,发现自己的不足之处,以待改进;又可以巩固所学的知识,使之条理化、系统化。二、专业课复习特点考研总的来说可以说是专业课的较量,公共课过线很容易,但是拿高分很难,专业课中基础英语拿分较容易,而专业 2 则有一定的难度,需要下很大的工夫,才能获得一个

15、理想的分数。在基础英语中, 阅读题并没有太多的答题技巧, 而在做翻译题时的答题技巧则是这里想说的重中之重。众所周之,翻译方法可以被分为直译和意译两种,这两种方法本来就没有好坏之分,在翻译时,考生应该根据具体的翻译材料选择恰当的翻译方法翻译, 北外的老师对于选取翻译策略有一句经典的评价就是:“能够直译的就尽量直译,不能够直译的,就意译。”本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官网)(育明教育官网)9参考书方面:简单一句话,学校指定了书,就应该按照学校指定的书看,而且不只要看,还要能背下来,虽然不是死记硬背,但是,基本的文章结构你最好按书里的结构来,把考点和重点一一的总结出来。答题方法方面: 现在想强调一下翻译理论的答题方法,最好采用先将主要理论家和流派的核心观点答出,然后“拆解”主要观点,对其进行详尽的阐述。详细的说,就是要求你将题目中的概念准确说明,最好加上一点自己的理解,不过要以原书为准绳,把书上的点都说到了,在进行自我的发挥,切记不可随意发挥!最后一点就是书写要工整,最好有条目,是阅卷老师一目了然。三、专业课复习全年规划1、零基础复习阶段(6 月)本阶段主要是对翻译理论的流派

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 实验/测试

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号