人物传记训练

上传人:龙*** 文档编号:36415801 上传时间:2018-03-28 格式:DOCX 页数:13 大小:20.10KB
返回 下载 相关 举报
人物传记训练_第1页
第1页 / 共13页
人物传记训练_第2页
第2页 / 共13页
人物传记训练_第3页
第3页 / 共13页
人物传记训练_第4页
第4页 / 共13页
人物传记训练_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

《人物传记训练》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人物传记训练(13页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、4 4、实用类文本阅读(实用类文本阅读(2525 分)分)12.12.阅读下面的文字,完成(阅读下面的文字,完成(1 1) (4 4)题()题(2525 分)分)翻译奇人许渊冲邓郁翻译奇人许渊冲邓郁“杨振宁杨振宁 19571957 年获诺贝尔奖,王希年获诺贝尔奖,王希 季是季是 7070 年代(长征一号)火箭首射成功。我是年代(长征一号)火箭首射成功。我是 20142014 年才得年才得 奖,比振宁晚了五十奖,比振宁晚了五十( (多多) )年啊年啊!”93!”93 岁的许渊冲鹤发白眉,岁的许渊冲鹤发白眉, 声如洪钟,中气十足,讲到畅快处,还会把袖口往上撸。声如洪钟,中气十足,讲到畅快处,还会把

2、袖口往上撸。8 8 月月 2222 日,中国翻译协会在外文局礼堂为获得国际翻译家联日,中国翻译协会在外文局礼堂为获得国际翻译家联 盟最高荣誉盟最高荣誉“北极光奖北极光奖”的他举行了盛大的授奖仪式。作为的他举行了盛大的授奖仪式。作为 和傅雷、钱钟书同时代的资深翻译家,许渊冲已出版了和傅雷、钱钟书同时代的资深翻译家,许渊冲已出版了 120120 多本译作,翻译了多本译作,翻译了楚辞楚辞、诗经诗经西厢记西厢记唐诗三唐诗三 百首百首宋词三百首宋词三百首等经典,被誉为等经典,被誉为“20“20 世纪下半叶中国世纪下半叶中国 典籍翻译历史上的丰碑典籍翻译历史上的丰碑”。与他相伴了半个世纪的夫人照君则对我说

3、与他相伴了半个世纪的夫人照君则对我说:“:“许先生,是许先生,是 一个一个奇人奇人啊。啊。”许渊冲是翻译界的许渊冲是翻译界的“少数派少数派”。多年来,翻译界强调译多年来,翻译界强调译 文要忠实原文。他的翻译却不拘泥于原作,讲求再创造。他文要忠实原文。他的翻译却不拘泥于原作,讲求再创造。他 认为翻译认为翻译“要发挥译语优势要发挥译语优势”。这种。这种“优势论优势论”也成为了他也成为了他 在翻译界备受质疑和诟病的一点。陆谷孙、王佐良、许钧等在翻译界备受质疑和诟病的一点。陆谷孙、王佐良、许钧等 翻译家都曾公开和他唱反调。翻译家都曾公开和他唱反调。率性、张扬的个性,让他在崇尚低调的翻译圈子里率性、张扬

4、的个性,让他在崇尚低调的翻译圈子里“独独 树一帜树一帜”。不少人读许渊冲的回忆录不少人读许渊冲的回忆录逝水年华逝水年华,既觉得,既觉得 痛快,又感叹此人毫不自谦。他重视感情,又难说谙熟痛快,又感叹此人毫不自谦。他重视感情,又难说谙熟“人人 情情”。可谓在。可谓在“狂作文章信手书,一章一句真性情狂作文章信手书,一章一句真性情”。虽然在学术界备受争议,但在虽然在学术界备受争议,但在中国诗词的翻译成就上,中国诗词的翻译成就上,许渊冲许渊冲早已早已得到国内内外公认。自得到国内内外公认。自 19801980 年起,他开始致力于年起,他开始致力于 把唐诗、宋词、元曲译为英法韵文。已故宾州大学教授顾毓把唐诗

5、、宋词、元曲译为英法韵文。已故宾州大学教授顾毓 琇赞誉许译:琇赞誉许译:“历代诗、词、曲译成英文,且能押韵自然,历代诗、词、曲译成英文,且能押韵自然, 功力过人,实为有史以来第一。功力过人,实为有史以来第一。”但他的成功,却是从挨批斗开始的。但他的成功,却是从挨批斗开始的。19581958 年,许渊冲被年,许渊冲被 打成右派。一次在烈日下挨斗,又热又累。他忽然想起毛泽打成右派。一次在烈日下挨斗,又热又累。他忽然想起毛泽 东东沁园春沁园春 雪雪,就默默在心里试着将其译成英文。,就默默在心里试着将其译成英文。“说来说来 也怪,我一译诗,什么热、累、批、斗全都没了,眼里看到也怪,我一译诗,什么热、累

6、、批、斗全都没了,眼里看到 的仿佛只有的仿佛只有山舞银蛇,原驰蜡象山舞银蛇,原驰蜡象,心里想到的只是,心里想到的只是略略 输文采,稍逊风骚输文采,稍逊风骚。等我把词译完,批斗会也结束了。等我把词译完,批斗会也结束了。”在回忆录中,许渊冲更是不吝笔墨地描述母校西北联大。在回忆录中,许渊冲更是不吝笔墨地描述母校西北联大。 那时候的联大可谓大师云集。闻一多讲那时候的联大可谓大师云集。闻一多讲诗经诗经,刘文典讲,刘文典讲史通史通,罗庸讲唐诗,蒲江青讲宋词,萧乾谈,罗庸讲唐诗,蒲江青讲宋词,萧乾谈“创作与译创作与译 诗诗”,卞之琳谈,卞之琳谈“写诗与译诗写诗与译诗”这些都奠定了许渊冲的这些都奠定了许渊冲

7、的 中国传统文化和西洋文化的根基。而他毕生追求的中国传统文化和西洋文化的根基。而他毕生追求的“从心所从心所 欲,不逾矩欲,不逾矩”的的翻译准则,则来自于朱光潜和钱钟书的影响。翻译准则,则来自于朱光潜和钱钟书的影响。 受朱光潜的熏陶,他奠定了诗译的理论基础:不但要写景,受朱光潜的熏陶,他奠定了诗译的理论基础:不但要写景, 还要传情;不仅存义,而且存音。他还要传情;不仅存义,而且存音。他屡次写信屡次写信向钱钟书请教向钱钟书请教 诗词翻译中的问题,后者都不吝回信点拨,给了许渊冲无穷诗词翻译中的问题,后者都不吝回信点拨,给了许渊冲无穷 的动力。的动力。北大畅春园的许家,一套北大畅春园的许家,一套 70

8、70 平米的简陋居室。其中最惹平米的简陋居室。其中最惹 眼的陈设,莫过于满满当当的书架。那座透明的眼的陈设,莫过于满满当当的书架。那座透明的“北极光北极光” 奖杯即被搁在书架的最上层,不踮着脚,奖杯即被搁在书架的最上层,不踮着脚,几乎几乎意识不到它的意识不到它的 存在。存在。比起奖杯,许渊冲更亲近的是比起奖杯,许渊冲更亲近的是书桌上的绿格白底稿纸、书桌上的绿格白底稿纸、放大镜,和一台看不出年代的长城台式电脑。放大镜,和一台看不出年代的长城台式电脑。“翻译是他一翻译是他一 生中最重要的事。他在我心中就像是普罗米修斯,永远进行生中最重要的事。他在我心中就像是普罗米修斯,永远进行 着自己的事业着自己

9、的事业”。和许渊冲相交甚笃的翻译家许钧说。和许渊冲相交甚笃的翻译家许钧说。如今他的作息如钟表一样规律:早如今他的作息如钟表一样规律:早 9 9 点到阳台做操,早点到阳台做操,早 饭后翻译饭后翻译莎士比亚集莎士比亚集,午睡后看看报纸,晚,午睡后看看报纸,晚 7 7 点收看点收看 新闻联播新闻联播,饭后接着翻译,直到深夜。有时他会半夜里,饭后接着翻译,直到深夜。有时他会半夜里 坐起,打开电灯,把梦里想到的东西写下,生怕第二天忘记坐起,打开电灯,把梦里想到的东西写下,生怕第二天忘记 了。了。晚年的许渊冲爱读晚年的许渊冲爱读参考消息参考消息,常看,常看海峡两岸海峡两岸。 早年在西南联大早年在西南联大受

10、到的自由民主思想熏陶受到的自由民主思想熏陶,现在被包裹在一,现在被包裹在一 颗浓烈的爱国心里。颗浓烈的爱国心里。他心里时刻怀揣着让中华文化成为世界他心里时刻怀揣着让中华文化成为世界 文明主流的愿望。文明主流的愿望。他他引用杨振宁的话引用杨振宁的话:“我一生最重要的我一生最重要的成就是帮助克服了中国人觉得自己不如人的心理。成就是帮助克服了中国人觉得自己不如人的心理。英文和英文和 法文是英美人和法国人的最强项,中国人的英法文居然可以法文是英美人和法国人的最强项,中国人的英法文居然可以 和英法作家比美,这也可以和英法作家比美,这也可以长自己的志气,灭他人的威风了长自己的志气,灭他人的威风了。 ”许渊

11、冲许渊冲已已年过九旬,年过九旬,但但精神矍铄,正如朱自清的旧诗所云:精神矍铄,正如朱自清的旧诗所云: “但得但得夕阳无限好,夕阳无限好,何须何须惆怅近黄昏!惆怅近黄昏!”(节选自(节选自 20142014 年第年第 9 9 期期人物周刊人物周刊,有删改),有删改)【相关链接相关链接】许渊冲,北京大学教授,翻译家。被誉为许渊冲,北京大学教授,翻译家。被誉为“诗译英法诗译英法 唯一人唯一人”,19991999 年被提名为诺贝尔奖候选人。年被提名为诺贝尔奖候选人。20102010 年,中国年,中国 翻译协会授予他翻译协会授予他“翻译文化终身成就奖翻译文化终身成就奖”。20142014 年年 8 8

12、月月 2 2 日日 荣获国际译联最高荣誉荣获国际译联最高荣誉“北极光奖北极光奖”,系首位获此殊荣的亚,系首位获此殊荣的亚 洲翻译家。洲翻译家。杨振宁、王希季都是许渊冲西南联大时期的同窗。杨振宁、王希季都是许渊冲西南联大时期的同窗。下列对材料有关内容的分析和概括,最恰当的两项是(下列对材料有关内容的分析和概括,最恰当的两项是(5 5 分)分) A.A.许渊冲的许渊冲的“优势论优势论”在翻译界备受质疑和诟病,这也使得在翻译界备受质疑和诟病,这也使得 他他的翻译成就直到的翻译成就直到 20142014 年获年获“北极光奖北极光奖”才被认可,可谓大才被认可,可谓大器晚成的代表。器晚成的代表。 B.B.

13、许渊冲把许渊冲把“北极光北极光”奖杯搁在书架的最上层,不踮着脚,奖杯搁在书架的最上层,不踮着脚, 几几乎意识不到它的存在。可见,许渊冲并不在乎这个奖,更乎意识不到它的存在。可见,许渊冲并不在乎这个奖,更 关关心他的翻译事业。心他的翻译事业。 C.C.许渊冲引用杨振宁的话许渊冲引用杨振宁的话“我一生最重要的成就是帮助克服我一生最重要的成就是帮助克服 了了中国人觉得自己不如人的心理中国人觉得自己不如人的心理”,既表明了对杨振宁观点,既表明了对杨振宁观点 的的赞同,也表现了他自己强烈的民族自豪感。赞同,也表现了他自己强烈的民族自豪感。 D.D.许渊冲翻译成就的取得,离不开西南联大老师们的影响。许渊冲

14、翻译成就的取得,离不开西南联大老师们的影响。 他他曾屡次向钱钟书当面请教翻译问题,后者更是悉心点拨,曾屡次向钱钟书当面请教翻译问题,后者更是悉心点拨, 给给了他无穷的动力。了他无穷的动力。E.“E.“翻译是他一生中最重要的事。他在我心中就像是普罗米翻译是他一生中最重要的事。他在我心中就像是普罗米 修修斯,永远进行着自己的事业斯,永远进行着自己的事业”。翻译家许钧的话说明他虽。翻译家许钧的话说明他虽 公公开和许渊冲唱过反调,但并不影响他对许渊冲的认可。开和许渊冲唱过反调,但并不影响他对许渊冲的认可。(2 2)与他相伴了半个世纪的夫人照君则对我说)与他相伴了半个世纪的夫人照君则对我说:“:“许先生

15、,许先生, 是是一个奇人啊。一个奇人啊。”请结合材料简要概述许渊冲请结合材料简要概述许渊冲“奇奇”在何在何处。(处。(6 6 分)分) (3 3)许渊冲成功的因素是多方面的。请结合材料简要分析他)许渊冲成功的因素是多方面的。请结合材料简要分析他成功的原因。(成功的原因。(6 6 分)分) (4 4)文章结尾援引朱自清的诗句)文章结尾援引朱自清的诗句“但得夕阳无限好,何须惆但得夕阳无限好,何须惆怅近黄昏怅近黄昏”来评价年过九旬的许渊冲。你是如何理解这来评价年过九旬的许渊冲。你是如何理解这句话的?请结合材料谈谈你的看法。(句话的?请结合材料谈谈你的看法。(8 8 分)分)试题答案:试题答案: 12

16、.12. (1 1)C C 得得 3 3 分,分,E E 得得 2 2 分分,B B 得得 1 1 分,分,A A、D D 不得分。(不得分。(B“B“并并 不在乎不在乎”说法不严谨;说法不严谨;A A 早已得到公认;早已得到公认; D D 是是“写信写信”请教请教 。)。) (2 2)(共)(共 6 6 分,以下四点,任选三点作答,每点分,以下四点,任选三点作答,每点 2 2 分)分) 他是翻译界的他是翻译界的“少数派少数派”。坚持翻译。坚持翻译“优势论优势论”,不拘于,不拘于 原作,讲求再创造。原作,讲求再创造。 他在翻译圈里他在翻译圈里“独树一帜独树一帜”。他个性率性、张扬,重视感。他个性率性、张扬,重视感 情,又难谙人情

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号