《石曼卿墓表》译文商榷

上传人:飞*** 文档编号:36303366 上传时间:2018-03-27 格式:PDF 页数:2 大小:182.63KB
返回 下载 相关 举报
《石曼卿墓表》译文商榷_第1页
第1页 / 共2页
《石曼卿墓表》译文商榷_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《石曼卿墓表》译文商榷》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《石曼卿墓表》译文商榷(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 石曼卿墓表 译文商榷 孙春荣 ( 江苏省建湖高级中学 , 江苏 建湖 2 2 4 7 0 0 ) 摘 要 : 石曼卿墓表 在诸 多中学语文试卷 中频繁出现, 网络上、 中学语文试卷中多有译文。 比较各种版本的译文, 作者 发现百度译文是多数译文的底本。 然百度译文多有误漏, 易误导读者。 本文从文字、 文化和历史的角度对其中的误漏作深入探 究 以资参考。 关键词 : 石曼卿墓表 译文 文字 文化 历史 近年来 , 江苏高考文言文阅读选取两篇非史书传记类 的文章 0 1 0 年选欧 阳修的 南 阳县君谢 氏墓志铭 、 2 0 1 2 年选苏辙的 伯父墓表 , 墓表、 墓志铭成为中学生学习 的一

2、个重要方向。其中, 欧阳修的 石曼卿墓表 在练习中反 复出现。诚然, 这对强化学生对这一类文体的理解是有帮助 的。然而, 这篇文章鲜有名师为之作注, 教师、 学生在学习这 篇文章时所用的译文多来 自网络 。 其中百度译文是一个重 要参考对象。百度译文, 整体而言 , 是通顺的, 可以让中学生 初步了解墓表的主要内容。但对于“ 传道授业解惑” 的教师 来说 。 仅仅初 步了解是 远远 不够 的 , 还 要深 入理解 每一 句话 甚至每 一个词语 的意思 。这篇译 文恰 恰在 这些方 面做 得不 够好 , 有漏译, 有误译 。本文针对其含糊的甚至错误的译文 作深入探究 , 力图用最简洁 、 最清楚

3、的语言翻译原文 , 以资 参考 。 曼卿 , 姓石, 名延年 , 字曼卿。生于淳化四年( 公元9 9 3 年) , 卒于康定二年( 公元1 0 4 1 年) , 时年四十八岁。其主要生 活经历在真宗、 仁宗两朝。真宗时期 , “ 累举进士, 不中” , 真 宗推恩, 补为“ 三班奉职” 。其后历任殿直 、 知县、 太常寺太 祝、 大理寺丞、 馆阁校勘等官职 仁宗朝, 为秘阁校理 , 迁太 子中允, 卒于官。 其为人, 好饮酒, 与世不苟合 ; 其为文, “ 劲健 称其意气” 。欧阳修和石曼卿于景元元年( 公元1 0 3 4 年) 同为 馆阁校勘, 后两人皆被贬 , 终又相晤于开封。经历相似,

4、意气 相投, 故互视为知己。石曼卿去世后 , 欧阳修分别写诗文追 忆其人、 其事。 诗有 哭曼卿 , 文有 祭石曼卿文 、 石曼卿墓 表 。 其中, 墓表译文即是本文研究的主要内容。 百度译文节 选如下 : 曼卿名延年, 姓石, 他的祖先是幽州人。幽 垫 占 巫: 丝 塑 旦 堕 室 丝 二 壶逃逞: 塑 三 北宋皇帝为嘉奖他们来投奔, 准备让他们享受国家 的俸禄 , 没有实行, 于是在宋州的宋城定居下来。曼卿的父 亲 , 名叫补之, 官至太常博士。 石曼卿年少时便被举荐为进士 , 但没被选 中, 真宗皇帝 广施恩惠, 凡多次被举荐的人都给予奉职。曼卿 丕堂煎 职, 张文节一向以他为奇才 ,

5、对他说 : “ 你母亲去世了, 你才选 择官禄吗?” 曼卿惊视了一下 , 同意就职了, 后调任殿直。不 久, 改任太常寺太祝, 管理济州金乡县。 曼卿曾感叹说: “ 这也 可 以施 展 治理 国家的才 华 啊!” 治县得 到好 评 , 任 乾 宁军通 判。 母亲李氏逝世 , 服丧完后 , 任永静军通判 , 都得到好评。 充 任馆阁校勘 , 调任大理寺丞, 海州通判。后任校理。 自从契丹与中原结好, 黄河以南都臣服开始, 北宋就推 ( 2 羞星 箜: 工窒主: 丛主 型丝 丝坠至蔓 三十多年。曼卿上书谈了留心边事 , 平时练兵 , 防患未然等 十件事 , 没有引起重视。不久元昊背叛, 北宋向西边

6、用兵 , 皇 上才想起曼卿的谏书 , 召见了曼卿。逐渐采用了他的主张, 在河北、 河东、 陕西百姓中征兵 , 得到乡兵几十万。石曼卿也 奉命在河东征兵 , 做得非常好, 合乎皇帝的心意 , 回到朝廷, 皇帝赐给他绯衣银鱼。皇上正想充分发挥他的才智 ,重用 他, 他却身体不好。不久听说有一位边将想率领乡兵与贼决 斗 。 曼卿笑 着说 : “ 这只领悟 了我的表面 意思 。没有经过调教 的士兵 。 勇敢 的胆 小 的杂在一 起 , 假如胆 小 的见到敌人就 动 摇溃逃, 那么勇敢的人也会跟着溃逃。现在或许没有空闲来 调教, 不如招募那些经过调教有品行的人 , 这样招来的人个 个都是强兵。” 他写文

7、章遒劲刚健, 正像他的为人。 译文画线句理解 , 或漏或误。笔者经过研究, 阐述如下, 以期 大方之家指正 。 其一 , 原文: “ 幽州人于契丹, 其祖自成始以其族闲走南 归。 ” 百度译文: “ 幽州被北方的契丹占领后 , 他的祖先 自成才 率领他的一族人向南逃逸, 投归北宋。 ” 译文中, “ 闲” 字漏译, 或日不知如何译 。 亦成为困扰教师、 学生的一个难题。 “ 闲” 字 有“ 空闲” 、 “ 闲暇” 、 “ 娴熟” 等意 , 如带人原文 , 即与“ 向南逃 逸” 相连 , 变成“ 空闲( 闲暇) 的时候向南逃逸” 或“ 娴熟地向南 逃逸” 都不通顺 , 因此不能译为上述三意。在

8、汉语大字典 中。 “ ” 常与“ 弼” 混用。“ 同” 简写即“ 间” 。 在 指南录后序 一文中, 文天祥“ 得间奔真州” , 可译为: 文天祥找到机会逃 一29 善 薹 ;语言文学研究 善 往真州。 “ 问” 泛指缝隙、 空隙, 这里引申为机会。 唐韩愈 曹成 王碑 中亦有“ 间” 字, “ 王奉母太妃逃祸民伍 , 得间走蜀从天 子 ” 此 句可译 为 : 曹成王侍奉 皇母太妃 在百姓 的队伍逃避 祸乱 , 找 到机会 逃往蜀 地 , 追从天 子 。如是 , “ 走 ” 亦 作“ 同 走” 。 全句的翻译可如下: 幽州被北方的契丹占领后, 他的祖 先石 自成才率领他的族人找到机会 向南逃逸

9、 , 投归北宋。 其二 , 原文: “ 张文节公素奇之, 谓日: 母老乃择禄耶? ” 译文: “ 张文节一向以他为奇才,对他说 : 你母亲去世了, 你 才选择官禄吗? ” 此句有两处翻译不妥。 一是“ 奇” 的翻译。 这 是典型的形容词的意动用法, 即“ 以之为奇” 。 通常译法: 认为 他是奇才。而译文只保 留了奇的意动形式 ,未能清楚地译 出。 二是 “ 母 老乃 择禄耶” 的翻译 。 百度译 文会令人提 出这样 的问题: 石曼卿在家中孝敬母亲不好么?张文节为什么这样 责备石曼卿?读懂这一句 , 需要对中国传统文化有一定的了 解。“ 孝” 是中国传统文化的核心内容之一 。古人非常注重 “

10、孝” , 并且践行孝。 论语 一书对孝的论述达到十九次之多。 孝经 日: “ 身体发肤, 受之父母, 不敢毁伤, 孝之始也。立身 行道, 扬名于后世, 以显父母, 孝之终也。夫孝 , 始于事亲, 中 于事君, 终于立身。” “ 孝” 成为中国人维系家庭乃至社会关 系的一个重要的行为准则。浸淫于中国传统儒学的石曼卿 决然不会背弃这一行为准则。又有子路 日: “ 二亲之寿, 忽如 过隙, 草木欲长, 霜露不使 , 贤者欲养 , 二亲不待 , 故日: 家贫 亲老不择禄而仕也。” 此极言时光易逝 , 双亲易老。时不我 待 , 当及 时行孝 。“ 不择禄 而仕 ” 可算是 古人行孝 的最 重要的 方式之

11、一 。故张文节 暗用 子路 的典故劝曼 卿及时入仕 , 以孝 父母 。 曼卿听 了不 能不为之警醒 , “ 矍然起 就之” 。 译文 中“ 母 老” , 译为“ 母亲去世” , 太生硬, 有骂人之嫌, 不符合作为宰相 的张文节 的身份 。且子 路之 “ 亲 老” , 是指父母 年岁 已高 , 而 绝非离开人世。故婉转的译法: 难道要等待你母亲年岁很高 时才愿任职么( 即不要再对官职挑三拣四了) ? 其三, 原文 : “ 自契丹通中国, 德明尽有河南而臣属, 遂 务休兵养息” 。 译文 : “ 自从契丹与中原结好 黄河以南都臣服 开始 , 北宋就推行( 致力) 休兵养息政策” 。此处译文 , “

12、 德明” 本是人名 , 应该保留在译文中, 但被丢弃。“ 尽有河南” 译为 “ 黄河以南” , 范围太大, 且让人有点莫名其妙北宋王朝 的都城是在河南的开封 , 为何说“ 黄河以南都臣服” 。究其原 因 , 译 者对北宋 与西夏 之间 的历史 和地理不 了解 。 无法 清楚 解释关键的信息, 于是就模糊了事。这种学术态度实在是要 不得的。德明, 继迁之子。据 宋史 记载: 继迁死 , 其子德明请命于朝。玮言: “ 继迁擅河南地二十 年, 兵不解 甲, 使中国有西顾之忧。 今国危子弱, 不即捕灭, 后 更强盛, 不可制。 愿假臣精兵, 出其不意, 禽德明送阙下 , 复河 西为郡县, 此其时也。”

13、 继迁 , 西夏国王元昊之祖 , 于太平兴 国七年( 公元9 8 2 年 ) 抗宋 自立 。 公元 1 0 0 3 年 , 建 都西平 ( 今 宁夏灵武 ) 。 “ 景德 元年 ( 1 0 0 4 ) 正月 。 死 于西平 。由其子李 德明继位 ” 。“ 河南 地” , 指党项李 氏世居的银 ( 今榆林境 ) 、 夏( 今靖边县境 ) 、 绥( 今绥德 ) 、 宥( 今靖边境) 、 静( 今米脂境) 五州之地。因 五州皆在河套 以南地 区, 故称河南地 并非今 天所说的河 南地区。“ 二十年” 当是指继迁抗宋 自立至去世之间的二 十二年历史 , 曹玮约计为“ 二十年” 。“ 继迁擅河南地二十

14、年” 实际上是指李继迁在河套地区长期与北宋交战并最 终 取得 五州 之 地 。 而 并 非一 直 占有这 个 地 区 。“ 其子 德 明 请命于朝 ” 是指公元1 0 0 5 年 , 新继位 的德明为 了稳定人 心 , 遣使至宋请和称 臣。负责西方军务的统帅曹玮向宋真 宗荐言 趁党项“ 国危子弱” 之际一举 收复五州之地 “ 复 河西为郡县” 。宋辽 、 宋夏之间长期 的战争极 大地消耗宋 人 的 实力 , 所 以 当德 明 请 和称 臣 时 , 宋 真宗 同意 了 , 并 且 册封其为“ 定难军节度使 , 爵西平王” 。此后的三十年 , 宋 夏保 持 了友好 的关 系 。 综上所述 , 原文

15、当译如下 : 自从契丹与 中原交好 , 德明 占有河套以南的所有地区但仍对宋称臣, 于是北宋推行休 兵养息政策。 注释 : ( ) h t t p : b a i k e b a i d u c o r n l i n k ?u r l = s D j G k 3 x 9 P n i J I 4 K o J s Y BGa n g b l Ui n J mf k O mk XT t d XL W F AZ B O2 t 2 L c R3 d XHC8 z P 1 G g 3 g 0 6 k z 6 Gy mL y T M9 t x 4 K ( 石延 年传 宋 史( 卷4 4 2 ) ( 按 :

16、 宋 时武职 , 分东 、 西 、 横 三班。入仕 者先 为三班借 职, 转三班奉 职 以次递迁 , 最高 可至节度 使 ( 徐中舒主编 汉语大字典 , 四川 I 辞书出版社, 1 9 8 6 7 : 4 2 8 9 ( 丁帆, 杨九俊主编 普通高中课程标准实验教科书语 文( 必修 三) 江苏教 育出版 社 , 2 0 0 8 6 : 3 6 ( 唐 韩愈撰, 马其昶校注 韩昌黎文集校注 上海古籍 出版社 , 1 9 8 6 1 2 : 4 2 4 ( 李学勤主编 孝经注疏 北京大学出版社, 1 9 9 9 1 2 : 3 、 4 汉 刘向 撰, 向宗鲁校证 说苑校证 中华书局, 1 9 8 7 7 : 5 9 宋史(

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 期刊/会议论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号