中国学生为进入美大学而做的难以置信的事情

上传人:ji****72 文档编号:35880950 上传时间:2018-03-21 格式:DOCX 页数:4 大小:20.59KB
返回 下载 相关 举报
中国学生为进入美大学而做的难以置信的事情_第1页
第1页 / 共4页
中国学生为进入美大学而做的难以置信的事情_第2页
第2页 / 共4页
中国学生为进入美大学而做的难以置信的事情_第3页
第3页 / 共4页
中国学生为进入美大学而做的难以置信的事情_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《中国学生为进入美大学而做的难以置信的事情》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国学生为进入美大学而做的难以置信的事情(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、REUTERS/Tyrone Siu Students leave after a Scholastic Assessment Tests (SAT) exam at AsiaWorld-Expo in Hong Kong. As the number of Chinese students in U.S. colleges outpaces that of any other country, the journey to get into an elite American university has only gotten more cutthroat and students are

2、 rising to the challenge in strange ways. Think: Scalping tickets for tests, making up exotic adventures, and getting tutored at 1:00 am.路透社拍摄,学生们在完成香港亚洲国际博览馆举行的学术评估测试(SAT)后离开。在美国大学的中国学生数量已经超过其他任何国家,进入美国精英学校变得更加残酷,而学生们以各种奇怪的方式面对这样的挑战。想想看:买黄牛票参加考试,谎称自己去国外探险过,以及凌晨 1 点钟就开始接受课程辅导。China is already known

3、for one rigorous exam that students spend years preparing for the gaokao. The determining factor in a high school students college placement, the gaokao is the cause of pressure, stress, and occasionally cheating among test takers.中国学生奋战高考这个严格的测试已家喻户晓。高考,这个高中学生进入大学的决定性因素,并为压力产生的罪魁祸首,偶尔也会出现作弊现象。 But

4、as graduates emerge from Chinese universities without jobs, more high school students are directing their efforts overseas. Chinese students now make up 31 percent of all international college students at U.S. universities, according to data from the Institute of International Education. 但是由于中国大学毕业生

5、们离校后找不到工作,更多的高中生直接开启他们的海外求学之旅。来自国际教育学院的资料统计表明,在美国大学的外国学生中,中国学生占到 31%。In contrast, gaokao test takers reached a low in 2012 of about nine million since its peak of 10.5 million in 2008. The Financial Times reported that an additional million students backed out of the test last minute in 2013. 与此相比,2

6、012 高考考生达到最低,大概 9 百万,而 2008 年的最高为 1050 万。金融时报报道有 100 万学生在2013 年高考的最后时刻放弃了。 The pressure that once came with the gaokao now falls for some students to the SAT, ACT, and TOEFL. 对于某些学生来说,以前高考的压力如今变成了 SAT,ACT 和 TOEFL 等考试的压力。 .Scott Wang, a high school teacher who works with students applying to U.S. uni

7、versities, said the amount of studying that goes into these efforts has intensified. Scott Wang,一名帮助他的学生申请去美国大学读书的高中老师,说道现在想要去美国读书而在不断努力的人在激增。“Five years ago, I couldnt convince a single person to even consider taking the ACT,“ Wang said. “I begged, I was like I will even pay for your testing fee if

8、 you take the test and get a good score, because I know you can, nothing. This year, half the students are ACT take. 王老师说:“五年前,我甚至无法说服一个人参加ACT(美国大学入学考试)考试,我恳求我的学生,我甚至和他们说,你们去考试费用我来出,只要你们去参加并取得好成绩,我知道你们一定可以。“但是一点效果也没有。然而今年,一半的学生选择参加 ACT 考试。 Wang said wealthy parents especially have become more zealou

9、s about getting their children admitted to US. universities. 王老师说富人孩子的父母对于让自己孩子去美国大学深造变得更加热情。 One family refused anything less than a one-on-one tutoring session, asking Wang to tutor from 1 a.m. to 3 a.m. the only free time the student had. Another family sent their child to an SAT boot camp u nder

10、 the guise that they were going on vacation to Korea, Wang said. 有个家庭除了一对一的辅导其他都不接受,他们请王老师从凌层一点到三点专门辅导他们家的孩子,这是那个学生唯一空闲的时间。王老师兑,另一个家庭,他们通过假装带孩子去韩国玩把自己的孩子送去了 SAT 训练营。 Parents have also hired multiple college application specialists at once. Wang said one of his students from last year went to three d

11、ifferent tutoring companies for SAT training alone. 王说,家长们同时一次性找了很多申请美国学校的专业顾问。去年她的一名学生单单为了 SAT 培训就去了三家不同的培训机构上课。 “Why are you bothering?“ Wang had asked him. “He said, Well, my parents just want to be thorough.“ “你为什么要这么做?“王老师问这个学生,学生回答道:“我的父母就只希望万事周密。“ Trying to stand out 努力变得出类拔萃 The intense meas

12、ures Chinese students go to during college applications is only representative of a fraction of the population. However, stories traded around the education industry highlight the competition that comes with wanting an education abroad. 这些中国学生为了大学申请而采用的这些极端方法只是代表了一部分人。但是,围绕教育产业的新闻凸显了人们想要海外深造而产生的激烈竞争

13、。 Traditionally, Chinese students have always been rigorous when it comes to academics and test-taking. For those that are doing everything to get into a U.S. university, the sheer number of high test scores has made standing out even harder. 在学术和应试方面中国学生历来非常严谨认真。很多人通过各方面的努力想要进入美国大学,但单分数方面就对手如林,难以脱颖

14、而出。 Cheng Ho, a Harvard graduate who has interviewed Chinese prospective students in Beijing, said he talked to tons of students with similar qualifications. If one student said she went to Africa to volunteer, a thousand other students will soon have the exact same thing on their resumes as well. H

15、o said. 一名哈佛毕业生,他在北京采访了很多很多准备去海外深造的学生,发现他们都有类似的申请条件。如果一名学生说她到非洲当过志愿者,其他 1000 个学生的简历上很快就会出现完全一样的内容,Ho 说道。 “Chinese students are no different, they all have great grades,“ he said. “All they were ever taught was ,You gotta do this, you gotta be number one, you still have to be number one.“ “中国学生没有区别,他

16、们成绩都很好。”他说,“他们都被教育你必领这么做,你一定要成为第一名,你现在还是要做第一名。” Another challenge facing students and schools is the difficulty in accurately evaluating all applicants. A students aptitude for test taking may mask deficiencies in actual English or other capabilities, Guy Sivan said. Sivan is the COO of Vericant, a company that offers video interviewing services and identification verification for U.S. college and boarding school applicants. 学生和学校遇到的另一个挑战是很难对申请

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号