研究生英语综合教程一 翻译

上传人:正** 文档编号:35762885 上传时间:2018-03-20 格式:DOC 页数:4 大小:46KB
返回 下载 相关 举报
研究生英语综合教程一 翻译_第1页
第1页 / 共4页
研究生英语综合教程一 翻译_第2页
第2页 / 共4页
研究生英语综合教程一 翻译_第3页
第3页 / 共4页
研究生英语综合教程一 翻译_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《研究生英语综合教程一 翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《研究生英语综合教程一 翻译(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1UNIT 1 1.随着我国加入世界贸易组织,国有银行面临的压力越来越大,为了尽快解决资 本充足率以及扩大规模,这家银行打算与其他两家小银行合并(merge) With Chinas successful entry into the WTO, state-owned banks are faced with more and more pressure. The big bank intends to merge with two small banks so as to quickly solve the problem of capital sufficiency and enlarge

2、 its scale. 2.受全球经济衰退和通货膨胀的影响,这个城市的许多小企业已经破产或者被大 公司兼并,导致大量工人面临失业的困境。 (swallow up) Because of the recessionary effect on global economy and inflation, many small businesses in this city have gone bankrupt or have been swallowed up by giant corporations. It leads to a large number of workers facing un

3、employment. 3.他没有娶她,他认为尽管怜悯近于爱,但是不同的。他希望为爱情而结婚,而 不是为了怜悯。(akin to) He didnt marry her, because he thought that although sympathy was closely akin to love, they were still different. What he hoped was marry for love, not for sympathy. 4.网络教育似乎是一种极好的教育方式,它能够触及到一大批潜在的学生,而且 可以减少传统学校教育所需要的高额的基础设施及人力费用。 (i

4、nfrastructure,curtail) Web-based training and learning seems to be a perfect way to reach a huge pool of potential students, as well as curtail the high infrastructure and personnel costs of traditional schooling. 5 随着这个城镇经济的发展,当地政府打算为老年人建立以所遗留的养老院。 (tailor for/to)With the development of this towns

5、economy, local government intends to tailor a first-class nursing home for the needs of the elderly. 6.政府撤销对金融市场的管制有利于经济全球化的发展,但同时也给国内经济造 成了负面影响。(deregulation) 6.The deregulation of financial markets taken by government is very helpful to economical globalization, but, at the same time, it brings so

6、me unpleasant influences on domestic economy. 7.但愿我的弟弟别再整天玩网络游戏了,否则,他将无法完成学业。 (desist from) I wish my younger brother would desist from playing network games all day, otherwise he would have to discontinue his studies. 8.一家店铺开始延长营业时间,同一条街的其他商店也跟着做。 (follow suit) One shop began to prolong the busines

7、s hours, and all other shops along the same street followed suit. 9.随着 1997 年许多东亚国家经济中出现的戏剧性的货币贬值,这些国家遭受了 积聚而且徘徊不去的经济衰退,这种结果违反了贬值使国内生产的商品便宜而 应当提高产量的观点。 (depreciation) Following the dramatic currency depreciations in many East Asian economies in 1997, these countries suffered sharp and lingering rece

8、ssions. This outcome runs counter to the notion that depreciations ought to boost output because they make domestically produced goods cheaper. 英英译译汉汉 由于殖民地与许多海外地区的大量贸易,所有 欧洲重要商业国以及 它们在西半球领地的金银铸币在北 美东海岸都可以自由交换。由于法律不允 许英国货币从英国流向殖民地,相比之下,西班牙的货币更加重要。这些货币 在墨西哥城及利马铸造,再进入西班牙殖民地。 西班牙币在殖民地被普遍使 用,以至于这种硬币最后成

9、为美国货币单位。 虽然早在 1652 年马萨诸塞率 先铸造低含金量的硬币,但 殖民地最后转而印制纸币以补充短缺且不可靠的货 币供给。著名人士的期票与签发给英国商人的汇票几个月内就能顺利转手。此 外,各个殖民地的财政部门开始在收 税前签发期票,同时向城镇官员下达书 面命令要求当地 店铺履行付款义务,如其他可转让的单据一样,这些票 据经 背书后可作为货币进行交换。 UNIT 2 1.在环境危机上,与其拿出一个不怎么有效的提案,还不如没有提案,因为提案 一旦做出,政治家们就会在随后一段时间内把环境问题放在一边。 (be better off,clean slate) As to the climat

10、e crisis, we are better off with a clean slate than a weak proposal. 2Because once the proposal is made, politicians will close the climate chapter for some time. 2 她开始意识到,她的持续腹痛是由于食用了上周在当地超市贱卖的熏肉而引起 的。(cotton on,on offer)Shes cottoned on that her constant stomachache was caused by the bacon on offe

11、r last week at the local market. 3.那位超级明星突然造访一座海滨小城,第二天这则消息在当地报纸的头版显著 刊登。(descend on,splash across) That superstar descended on a small costal town, which was splashed across the front page of the local newspaper. 4.他立足商界的最后一搏失败了,这似乎令人沮丧,但从长远来看,这也未尝不 是一件好事,他可以从中学到很多。 (laste-ditch effort,be for the b

12、est) It seemed frustrating that his last-ditch effort to win a place in his business world collapsed. But it was also for the best. From the long term, he could learn a lot. 5.父母把自己的爱和关怀无私慷慨的给予了孩子,然而,当他们年迈之时,其中 一些却只能无奈的独自生活。 (lavish on,be condemned to) Parents lavish their love and care on their chi

13、ldren. However, when they become old, some of them are condemned to live alone. 6.我国现任的政治领导和他们的前任们一样坚信,在反腐问题上没有退缩。 (in line with,be wedded to) The present political leaders of our country, in line with their predecessors, were wedded to the belief that we should not retreat in the action against cor

14、ruption. 7.多亏了政府的资助和好心人的捐款,那些贫困地区失学的孩子们才得以重返校 园。(by courtesy of) The school dropouts in poverty-stricken areas came back to school by courtesy of the subsidies from government and donations from the kind people. 8.在当地政府的有效组织下,洪灾所造成的损失被降到了最低程度。 (water down) Under the effective organization of the loc

15、al government, the damage caused by the flood has been watered down to the minimum. 9.在经济发展上,超级大国走在了前面,把其他国家远远甩在了后面,但这并不是说,他们在一切问题上都说了算。 (forge ahead) Superpower forge ahead in economic development, leaving other countries far behind. But itdoesnt necessarily follow that they can determine everythin

16、g. 英英译译汉汉 (1) 并非所有地区的气候都会经历同样的气候变暧的情况,有些地区 会变得更干更热,然而另外一些地区则会遭遇较冷的天气。全球气候变暖可能 产生的预期结果包括极地冰盖融化,海洋沿线被淹没,剧烈的暴风雨,降雨模 式的改变,以及现有生态平衡的广泛变化等等。根据目前的模式 ,据估计在下个 世纪中全球海平面将上升 1595 厘米。这足以把世界上三分之一人口的家园淹 没。由于像蚊子一样传播疾病的昆虫的栖息地的扩大,传染性疾病也将变得越 来越多,许多物种或许将不能适应如此剧烈的气候变化而最终灭绝。 (2) 但 是,一切都考虑进去了之后,那个长期的真正能够解决环境危机的方法却被所 有的领导人忽视了。倘若不去调整我们的经济,我们将只能是绿化垂死的树上 的个别叶子。我们的政府,和它的前任们一样,坚持认为持续增长的全球贸易 理所当然是一件好事情。因此,政府给予了无数直接或间接的资助。这些资助 只能使那些生产远距离出口商品的大公司获益。 UNIT 3 1.尽管他的科研工作不断

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 活动策划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号