中餐菜名英文翻译

上传人:mg****85 文档编号:34292829 上传时间:2018-02-22 格式:DOC 页数:53 大小:210.50KB
返回 下载 相关 举报
中餐菜名英文翻译_第1页
第1页 / 共53页
中餐菜名英文翻译_第2页
第2页 / 共53页
中餐菜名英文翻译_第3页
第3页 / 共53页
中餐菜名英文翻译_第4页
第4页 / 共53页
中餐菜名英文翻译_第5页
第5页 / 共53页
点击查看更多>>
资源描述

《中餐菜名英文翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中餐菜名英文翻译(53页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、中餐菜名英文翻译随着我国加入 WTO 及对外交往活动的日益增多,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,我们作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法

2、,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。为了让大家更好地掌握将中餐菜名译成英文的技巧,笔者特将自己在翻译中总结出来的几点“公式”(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。一、以主料开头的翻译方法1 介绍菜肴的主料和辅料:公式:主料(形状)+(with)辅料例:杏仁鸡丁 chicken cubes with almond牛肉豆腐 beef with beancurd西红柿炒蛋 Scrambled egg with to tomato2 介绍菜肴的主料和味汁:公式:主料(形状)+(with,in)味汁例:芥末鸭掌 duck webs with mustard sauce

3、葱油鸡 chicken in Scallion oil米酒鱼卷 fish rolls with rice wine二、以烹制方法开头的翻译方法1 介绍菜肴的烹法和主料:公式:烹法+主料(形状)例:软炸里脊 soft-fried pork fillet烤乳猪 roast suckling pig炒鳝片 Stir-fried eel slices2 介绍菜肴的烹法和主料、辅料公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料仔姜烧鸡条 braised chicken fillet with tender ginger3 介绍菜肴的烹法、主料和味汁:公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁例:红烧牛

4、肉 braised beef with brown sauce鱼香肉丝 fried shredded pork with Sweet and sour sauce清炖猪蹄 stewed pig hoof in clean soup三、以形状或口感开头的翻译方法1 介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料公式:形状(口感)+主料+(with)辅料例:芝麻酥鸡 crisp chicken with sesame陈皮兔丁 diced rabbit with orange peel时蔬鸡片 Sliced chicken with seasonal vegetables2 介绍菜肴的口感、烹法和主料公式:口感

5、+烹法+主料例:香酥排骨 crisp fried spareribs水煮嫩鱼 tender stewed fish香煎鸡块 fragrant fried chicken3 介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁公式:形状(口感)+主料+(with)味汁例:茄汁鱼片 sliced fish with tomato sauce椒麻鸡块 cutlets chicken with hot pepper黄酒脆皮虾仁 crisp shrimps with rice wine sauce四、以人名或地名开头的翻译方法1 介绍菜肴的创始人(发源地)和主料公式:人名(地名)+主料例:麻婆豆腐 Ma Po beanc

6、urd四川水饺 Sichuan boiled dumpling2 介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料公式:人名(地名)+烹法+主料例:东坡煨肘 DongPo stewed pork joint北京烤鸭 Roast Beijing Duck在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。例如,川菜中的“宫保鸡丁”这道菜就有以下几种译法:1.sauteed chicken cubes with peanuts2.Gongbao chicken cubes3.diced chicken with chilli and peanuts由此可见,中餐

7、菜名的英译方法是灵活多变的。至于我们在翻译中最终采用哪种方法,则可根据各人的习惯和具体情况确定。不过根据笔者的经验,只要掌握了第一种以主料开头的翻译方法,对其它种类的翻译方法便可以触类旁通,我们只需根据文中所列出的翻译公式去相应作一些交换就行了。中英文菜谱肉类 Meat白切肉 boiled pork sliced白扣羊肉 boiled mutton爆牛肚 fried trips扁豆肉丝 shredded pork and french beans冰糖肘子 pork jiont stewed with rock sugar菠萝香酥肉 sweet-and-sour pork with pineap

8、ple叉烧肉 bbq pork(cantonese tyle)/grilled pork炒腊肉 stir-fried smoked pork炒木须肉 fried shreds of pork,fungus and eggs ,meat with omelet and fungus炒里脊丝 saute pork fillet shreds炒肉片 fried pork sliced炒肉丁 fried meat cubes炒肉丝 fried shredded pork炒猪肝 fried pork liver炒肚尖 fried tip of pigs tripes炒羊肚 fried lamb trip

9、es豉汁牛肉 fried beef with soy bean sauce葱爆肉丁 sliced pork with scallion葱爆肉粉丝 pork slices with vermicelli葱爆羊肉 fried mutton slice with green scallion葱头牛肉丝 shredded beef with onion脆皮三丝卷 crisp rolls of pork,sea-cucumber and bamboo shoots冬笋炒肉丝 asute shredded pork with bamboo shoots冬菇猪蹄 pigs trotters with mus

10、hrooms冬菜扣肉 steamed spicy cabbage abd pork豆瓣牛肉 beef in chilli bean sauce炖猪蹄 stewed pigs trotters粉蒸排骨 steamed spareribs with rice flower咖哩牛肉 fried curry beef干煸牛肉丝 sauteed beef shreds with chilli宫爆腰花 stir-fried kidney with chilli and peanuts古老肉 sweet-and-sour pork蚝油牛肉 oyster sauce beef红烧肉 stewed pork w

11、ith brown sauce红烧狮子头 stewed meatballs with brown sauce红烧排骨 spareribs with brown sauce红烧肘子 pork leg braised in brown sauce红烧蹄筋 braised tendon with brown sauce红烧牛肉 beef with brown sauce红烧羊肉 mutton braised in brown sauce红油肚丝 shredded tripe with chilli sauce滑肉片 sliced prok with cream sauce滑溜里脊 saute fil

12、let with thick gravy花椒牛肉 cayenne beef黄瓜肉丁 diced pork with cucumber回锅肉 stir-fried boiled pork slices in hot sauce .twice-cooked porkslices回锅辣白肉 white meat in hot sauce家乡熏蹄 home-made pigs trotters酱肉 braised pork weasoned with soy sauce酱牛肉 spiced beef酱爆肉 fried sliced pork with soy sauce酱爆肉丁 fried diced

13、 pork in soy sauce酱爆肉丝 shredded pork with soy sauce酱猪肘 spiced pigs leg酱猪肚 spiced pigs tripe椒酱肉 mixed meat with chilli韭黄肉丝 shredded pork with chives烤乳猪 roasted sucking pig烤猪肉 roast pork烤牛肉 roast beef扣肉 braised meat辣子肉丁 diced prok with green pepper栗子红烧肉 braised pork with chestnuts蚂蚁上树 vermicelli with

14、spicy minced pork梅干菜扣肉 steamed pork with preserved vegetables焖牛肉 pot roast beef米粉蒸肉 steamed pork with fice flower蜜汁火腿 steamed ham with honey sauce扒白条 braised pork slices排肉片 tewed pork strip肉片 meat slice肉丝 shredded meat肉末 minced meat肉丁 diced meat肉馅 meat filling清炸猪里脊 dry-fried pork fillet青椒肉丝 shredded

15、 pork with green pepper青椒牛肉 fried beef with green pepper清蒸猪脑 white steamed pigs brain清蒸羊肉 steamed mutton清炖牛尾 steamed oxtail in clear soup软炸里脊 soft-fried fillet砂锅狮子头 meatballs in earthen-pot砂锅丸子 meat balls en casserole生汆牛肉片 poached beef fillet时蔬炒牛肉 sauteed sliced beef with seasonal greens涮羊肉 instant-

16、boiled mutton Mongolian hot pot手抓羊肉 boiled mutton双冬牛肉 beef with mushroom and bambo shoots水晶蹄膀 shredded pork knuckle in jelly蒜泥白肉 shredded pork with garlic sauce蒜蓉牛柳条 fillet of beef with garlic sauce坛子肉 diced pork in pot糖醋里脊 pork fried with sugar and vinegar dressing , pork fillet withsweet and sour sauce糖醋排骨 sweet-and-sour spareribs豌豆肉丁 diced pork with green pies雪菜肉丝 shredded pork with salted potherb mustard盐煎肉 fried pork with salted pepper盐水羊肉 salted

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号