语言共性论文语言类型论文

上传人:飞*** 文档编号:33998887 上传时间:2018-02-19 格式:DOC 页数:9 大小:54KB
返回 下载 相关 举报
语言共性论文语言类型论文_第1页
第1页 / 共9页
语言共性论文语言类型论文_第2页
第2页 / 共9页
语言共性论文语言类型论文_第3页
第3页 / 共9页
语言共性论文语言类型论文_第4页
第4页 / 共9页
语言共性论文语言类型论文_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《语言共性论文语言类型论文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《语言共性论文语言类型论文(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、语言共性论文语言类型论文摘要:英语和德语同属印欧语系的西日耳曼语支,两者在字母、语音、词汇和语法等方面都有较大的相近性,但在词序上却有显著不同。本文在语言共性的视界下,试以语言类型学为切入点,从词序的角度对英、德两种语言进行对比,概括出两者词序上的不同:英语的词序相对固定,而德语的词序相对自由灵活得多。关键词:语言共性;语言类型;词序;英语;德语一、引言当今人们对语言的研究出现了一个新的趋势:研究语言的共性(language universals)。根据朗曼应用语言学词典 ,语言共性是指在所有已知的语言中出现的语言模式或现象(万文龙, 2007)。研究语言共性的角度和方法有很多,格林伯格创立的

2、语言类型学(language typology)就是其中一种。它主要从语音、形态和句法上研究语言的共同点。在句法层面上,语言可以按照多种特点分为不同类型。其中最常见的就是按照它们的占支配地位的词序来分类(meyer, 2009)。二、英语和德语的词序研究状况(一)词序的定义韦氏大辞典中给出的“词序”的定义是“词在短语、从句或句子中的顺序” ,但在语言学中,这一术语是指利用词或句子成分在词组、短语或句子中的相互位次来表达语法意义的一种重要语法表现手法(罗苑霞, 2008),也可以称为“语序” 。基本词序在从句水平上包括三个主要成分:主语、谓语和宾语(宋在晶, 2008)。根据主语、谓语、宾语在句

3、子中出现的顺序,语言学家共提出了六种在逻辑上可能的类型,即“主宾谓”(sov)、“主谓宾”(svo)、 “谓主宾”(vso)、 “谓宾主”(vos)、“宾谓主”(ovs)、 “宾主谓”(osv)。(二)对英语词序的研究英语是 svo 语言的绝好例子,但英语的 svo 语序也是经历了一个漫长的过程才固定下来的,主要有三个时期:强屈折时期(古英语时期);弱屈折时期(中古英语时期);语序定型期(现代英语时期)。(三)对德语词序的研究1970 年后,语言学家们才开始讨论德语的语言类型学问题 (黎东良,朱小安, 2008)。在划分的六种基本词序中,有些语言兼有两种类型的特点,究竟属哪一类型不十分清楚,德

4、语即是如此。比如以下两个句子的词序分别为svo,sov。1、monika m?鯿 hte ein bild.2、monika sagt, dass sie ein bild m?鯿 hte.德语词序复杂是因为它属于综合性语言,具有词形变化的特性,词在句中的语法作用以及相互间的关系主要通过词形变化来表示,词序只起辅助作用。德语的主句和从句的词序明显不一致,主句大多是 svo,而从句大多是sov。语言学家对德语占支配地位词序应由主句来决定还是由从句来决定,至今尚无定论。三、英语和德语的词序对比(一)英语和德语的共性和个性英语和德语同属印欧语系中的西日耳曼语语支(南楠, 2009),是同源语言。无论

5、在单词拼写、语法成分和句法结构上,两者都有相似之处,在某些方面的相似度还非常高(张剑平, 2008)。但从语言类型学的角度来看,二者又有显著不同。英语和德语同为屈折语言,但是德语的形态屈折变化比英语更加丰富。(二) 以主语和谓语顺序为对象的词序对比1、正语序正语序,即:主语+谓语+其它成分(宾语、补语、定语、状语等),例如:ich fand gestern dieses bild.(= i found this picture yesterday.)主谓 状宾 主 谓宾 状昨天我找到了这幅画。2、反语序反语序,即:其它成分+谓语+主语,例如:es fand ich gestern.(=i fo

6、und it yesterday.)宾 谓主状主 谓宾状昨天我找到了它。3、尾语序尾语序,即谓语位于句子末尾,多出现在从句中。例如:ich frage den mann , ober kleingeld hat .主谓 连接词 宾语从句(=iaskthe man,ifhe has some changes.)主谓 连接词 宾语从句我问那个男人是否有零钱。从以上三次对比中可以看出,英语的词序相对固定,尤其是“主谓宾”的顺序;而德语的词序则灵活得多,其原因就是 2.3 里所说的,在德语中, “词在句中的语法作用以及相互间的关系主要通过词形变化来表示,词序只起辅助作用” 。(三) 合成谓语的词序对比

7、虽然英语和德语的合成谓语构成相似,但其词序是不同的,这里将从以下七种情况说明:1、ich bin gekommen. (无宾语的现在完成时的语序)主谓(助) 谓(第二分词)(=i have arrived.)主谓(助) 谓(过去分词)我到了。(注:德语中的“第二分词”基本相当于英语中的“过去分词” 。)2、 siehat das geldbekommen. (带宾语的现在完成时的语序)主谓(助) 宾谓(第二分词)(=she hasgot the money.)主 谓(助)谓(过去分词) 宾她已经得到了那笔钱。3、 ichkannenglischsprechen.(情态动词+独立动词的语序)主

8、情态动词宾 谓(=i canspeak english.)主情态动词谓宾我会说英语。4、ichhabefr?黨 er deutschlesenk?鰊 nen.(情态动词+独立动词的现在完成时语序)主 谓(助) 状宾谓 情态动词(*英语中不存在这种结构)我以前会读德语。5、das kind h?鰂 ft,dassesjeden tageisessenk?鰊nt.(情态动词+独立动词在从句中的语序)主 谓 连接词主状宾 谓 情态动词(=the childhopesthat he caneat ice-creamevery day.)主谓连接词 主 情态动词 谓宾状这个孩子希望每天都能吃冰激凌。6、

9、 ich werde gefragt.(被动态语序)主谓(助) 谓(第二分词)(=i am asked.)主谓(助)谓(过去分词)我被问到了。7、 das schreibenhat ihmgesendeten worden.(被动态的现在完成时语序)主谓(助) 宾谓(第二分词) 谓(第二分词)(=the letter has beensenttohim.)主谓(助)谓(过去分词)谓(过去分词) 宾信已经被寄给他了。通过以上例子可以看出,英、德两种语言中合成谓语的位置是不同的:在英语中,构成合成谓语的两个或多个动词不被分离,是一个整体。而在德语中,构成合成谓语的动词是可分离、不固定的,例句 1)

10、和 6)看似是固定的“主谓”顺序,是因为句中没有其它成分;合成谓语中的变位动词仍然占据句中第二位,而其余动词则移至句末,如例句 2)、3) 、4)、7);在从句中,如例句 5),由于尾语序的缘故,构成合成谓语的两个动词出现在句末。(四)复合句的词序对比1、 从句位于主句前面weilessehr sp?鋞 ist, muss ichjetztnach hausegehen.连接词 主表 谓情态动词 主 状补 谓(=becauseit istoo late,i mustgo homenow.)连接词主谓表 主 情态动词谓 补状2、从句位于主句后面ich mussjetztnach hausegeh

11、en,weil essehr sp?鋞ist.主情态动词状补 谓连接词 主表 谓(=i mustgo homenow,becauseit istoo late.)主 情态动词谓 补状连接词主谓表3、从句位于主句中间ich muss,weil essehr sp?鋞 ist,jetztnach hausegehen.主情态动词 连接词 主表 谓状补 谓(=i must,becauseit istoo late,go homenow.)主 情态动词连接词主谓表谓补状在以上三种主从复合句中,第三种用得最少,这里我们主要讨论前两种。在两种德语句子中,从句的变位动词都位于句末,特别是第一种情况,主句的变

12、位动词提至句首,出现了主句和从句的动词相接的情况,这是德语的一个重大区别性特征。而在英语中,不论从句放在主句前还是主句后,主、从句内部各成分之间的顺序都固定不变。这再一次体现了英语词序的固定性和德语词序的灵活性。四、结语通过上述比较,我们不难得出这样的结论:英语多是相对固定的“主谓宾”词序,而德语的词序相对自由丰富得多。笔者选取英语和德语的词序比较是因为,在笔者的德语学习过程中,经常受到英语词序的影响,也就是语言迁移的影响,这给学习带来一定困难。故希望通过此次研究,对英语和德语的词序区别了解透彻,为以后的学习提供指导作用。参考文献:1charles.f.mayer.2009.introducing english linguisticsm.cambridge university press.2song jae jung. 2008.linguistic typology: morphology and syntaxm.beijing:peking university press.3黎东良,朱小安.从德语名词短语的分裂看德语语序的研究j.解放军外国语学院学报,2008,(2).

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 其它文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号