《中德成语比较》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中德成语比较(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、中德成语比较转帖4 德语学习,德语资料 2007-03-11 16:10:00 阅读 2 评论 0 字号:大中小 订阅 中德成语比较转帖德国的语言文化在欧洲历史中占有重要地位,在漫长的演变过程中,产生了许多成语、俗语。了解这些知识对于我们学习德语大有裨益。中国的文化博大精深,成语更是层出不穷,现在让我们在对比中来初步领略一下中德成语表达上的异同吧。 一.德文和中文中都有的成语: 1. 乘热打铁: Man soll das Eisen schmieden, solange es hei& ist. 2. 积少成多 (德文还有“小有小的好处 ”的意思) Kleinvieh gibt auch Mi
2、st. 二.德语中独有的成语: 我们将另外设立栏目加以说明。 三.中文中独有的成语: 1. 跑得了和尚跑不了庙。 Der M& nch kann mir entwischen, aber nicht das Kloster. 其中 entwischen 这个字常见于口语中,表示“逃走” , “溜走”的意思,支配第三格,挺怪的。译文录自德语配音的电影“少林寺” 。 四.从其它语言翻译成德文的成语,与中文有异曲同工之妙: 1. 一日之计在于晨。 Morgenstunde hat Gold im Mund. 2. 知识就是力量。 Wissen ist Macht. 3. 雄辩是银,沉默是金。 Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. 4. 万事开头难。 Aller Anfang ist schwer. 5. 害人者必害己。 Wer anderen eine Grube gr& bt, f& llt selbst hinein. 6. 一鸟在手,胜于十鸟在林。 Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.