大二上学期英语考试复习1-6单元背诵部分课文翻译及课后翻译答案

上传人:艾力 文档编号:32762742 上传时间:2018-02-12 格式:DOC 页数:8 大小:194.50KB
返回 下载 相关 举报
大二上学期英语考试复习1-6单元背诵部分课文翻译及课后翻译答案_第1页
第1页 / 共8页
大二上学期英语考试复习1-6单元背诵部分课文翻译及课后翻译答案_第2页
第2页 / 共8页
大二上学期英语考试复习1-6单元背诵部分课文翻译及课后翻译答案_第3页
第3页 / 共8页
大二上学期英语考试复习1-6单元背诵部分课文翻译及课后翻译答案_第4页
第4页 / 共8页
大二上学期英语考试复习1-6单元背诵部分课文翻译及课后翻译答案_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《大二上学期英语考试复习1-6单元背诵部分课文翻译及课后翻译答案》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大二上学期英语考试复习1-6单元背诵部分课文翻译及课后翻译答案(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Unit112 I suspect not everyone who loves the country would be happy living the way we do. It takes a couple of special qualities. One is a tolerance for solitude. Because we are so busy and on such a tight budget, we dont entertain much. During the growing season there is no time for socializing any

2、way. Jim and Emily are involved in school activities, but they too spend most of their time at home. 我想,不是所有热爱乡村的人都会乐意过我们这种生活的。这种生活需要一些特殊的素质。其一是耐得住寂寞。由于我们如此忙碌,手头又紧,我们很少请客。在作物生长季节,根本就没工夫参加社交活动。吉米和埃米莉虽然参加学校的各种活动,但他俩大多数时间也呆在家里。 13 The other requirement is energy - a lot of it. The way to make self-suff

3、iciency work on a small scale is to resist the temptation to buy a tractor and other expensive laborsaving devices. Instead, you do the work yourself. The only machinery we own (not counting the lawn mower) is a little three-horsepower rotary cultivator and a 16-inch chain saw. 另一项要求是体力相当大的体力。小范围里实现

4、自给自足的途径是抵制诱惑,不去购置拖拉机和其他昂贵的节省劳力的机械。相反,你要自己动手。我们仅有的机器(不包括割草机)是一台 3 马力的小型旋转式耕耘机以及一架 16 英寸的链锯。 14 How much longer well have enough energy to stay on here is anybodys guess - perhaps for quite a while, perhaps not. When the time comes, well leave with a feeling of sorrow but also with a sense of pride at

5、 what weve been able to accomplish. We should make a fair profit on the sale of the place, too. Weve invested about $35,000 of our own money in it, and we could just about double that if we sold today. But this is not a good time to sell. Once economic conditions improve, however, demand for farms l

6、ike ours should be strong again. 没人知道我们还能有精力在这里再呆多久-也许呆很长一阵子,也许不是。到走的时候,我们会怆然离去,但也会为自己所做的一切深感自豪。我们把农场出售也会赚相当大一笔钱。我们自己在农场投入了约 35,000 美金的资金,要是现在售出的话价格差不多可以翻一倍。不过现在不是出售的好时机。但是一旦经济形势好转,对我们这种农场的需求又会增多。 15 We didnt move here primarily to earn money though. We came because we wanted to improve the quality

7、of our lives. When I watch Emily collecting eggs in the evening, fishing with Jim on the river or enjoying an old-fashioned picnic in the orchard with the entire family, I know weve found just what we were looking for. 但我们主要不是为了赚钱而移居至此的。我们来此居住是因为想提高生活质量。当我看着埃米莉傍晚去收鸡蛋,跟吉米一起在河上钓鱼,或和全家人一起在果园里享用老式的野餐,我知

8、道,我们找到了自己一直在寻求的生活方式。 Donna Barron describes how American family life has changed in recent years. She identifies three forces at work. What are they? Read on to find out. Then ask yourself whether similar forces are at work within China. Will family life here end up going in the same direction? 唐娜巴伦

9、描述了美国家庭生活近几年来的变化。她指出有三种力量在起作用。是哪三种力量?请读本文。读后问一下自己,同样的力量在中国是否也在起作用。中国的家庭生活最终是否会朝着同一个方向变化? II. Translation1. We have a problem with the computer system, but I think its fairly minor.2. My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over (responsibility for) my up

10、bringing at that point.3. The toys have to meet strict/ tough safety requirements before they can be sold to children.4. Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion.5. When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles fr

11、om many newspapers and magazines around the world.A decade ago, Nancy did what so many Americans dream about. She quit an executive position and opened/ set up a household device store in her neighborhood. People like Nancy made the decision primarily for the improvement in the quality of their live

12、s.But, to run a small business on a small scale is by no means an easy job. Without her steady income, Nancy had to cut back on her daily expense. Sometimes she did not even have the money to pay the premium for the various kinds of insurance she needed. Fortunately, through her own hard work, she h

13、as now got through the most difficult time. She is determined to continue pursuing her vision of a better life.Unit24 Yet this stop was only part of a much larger mission for me. Josiah Henson is but one name on a long list of courageous men and women who together forged the Underground Railroad, a

14、secret web of escape routes and safe houses that they used to liberate slaves from the American South. Between 1820 and 1860, as many as 100,000 slaves traveled the Railroad to freedom. 但此地只是我所承担的繁重使命的一处停留地。乔赛亚亨森只是一长串无所畏惧的男女名单中的一个名字,这些人共同创建了这条“地下铁路” ,一条由逃亡线路和可靠的人家组成的用以解放美国南方黑奴的秘密网络。在 1820 年至 1860 年期

15、间,多达十万名黑奴经由此路走向自由。 5 In October 2000, President Clinton authorized $16 million for the National Underground Railroad Freedom Center to honor this first great civil-rights struggle in the U. S. The center is scheduled to open in 2004 in Cincinnati. And its about time. For the heroes of the Undergroun

16、d Railroad remain too little remembered, their exploits still largely unsung. I was intent on telling their stories. 2000 年 10 月,克林顿总统批准拨款 1600 万美元建造全国“地下铁路”自由中心,以此纪念美国历史上第一次伟大的民权斗争。中心计划于 2004 年在辛辛那提州建成。真是该建立这样一个中心的时候了。因为地下铁路的英雄们依然默默无闻,他们的业绩依然少人颂扬。我要讲述他们的故事。 II. Translation1. Though greatly affected by the consequences of the global financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis.2.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号