东北师范俄语经贸翻译16秋在线作业2

上传人:宝路 文档编号:3118162 上传时间:2017-07-30 格式:DOC 页数:28 大小:135.01KB
返回 下载 相关 举报
东北师范俄语经贸翻译16秋在线作业2_第1页
第1页 / 共28页
东北师范俄语经贸翻译16秋在线作业2_第2页
第2页 / 共28页
东北师范俄语经贸翻译16秋在线作业2_第3页
第3页 / 共28页
东北师范俄语经贸翻译16秋在线作业2_第4页
第4页 / 共28页
东北师范俄语经贸翻译16秋在线作业2_第5页
第5页 / 共28页
点击查看更多>>
资源描述

《东北师范俄语经贸翻译16秋在线作业2》由会员分享,可在线阅读,更多相关《东北师范俄语经贸翻译16秋在线作业2(28页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 谋学网 俄语经贸翻译(1)16 秋在线作业 2一、单选题(共 10 道试题,共 30 分。 )1. 为了培养专门的翻译人才,明朝政府专门设置了( ) 。. 四夷馆. 四方馆. 同文馆. 翻译馆正确答案:2. 在中国,对“译”最早的记载见于( ). 周朝. 商朝. 夏朝. 秦朝正确答案:3. 俄语中还有一类词叫做( ) ,虽然书写相同,但重音不同,词义也不同。. 同写词. 同义词. 同音词正确答案:4. . 他天赋不高。. 他天赋不低。正确答案:5. , , , : , . 原来岸上跑着的狗是拖着船的。. 原来是拉着船的狗在岸上跑。. 原来是在岸上跑着的狗拉着船。. 原来是狗在岸上拉着船跑。正

2、确答案:6. ? ? . “不自由就死” 谋学网 . “死亡或者自由”. “不自由毋宁死”. “要不就死,要不就自由”正确答案:7. ( )翻译小说始于 1897 年,与精通法文的王寿昌合译了法国作家小仲马的巴黎茶花女遗事 。这是中国翻译的第一部西方小说。. 林则徐. 林纾. 严复. 鲁迅正确答案:8. 在( )结束之后,口译的地位得到了最终确立。. 一战. 二战. 正确答案:9. 到了东汉,由于传播( )的需要,在翻译佛经过程中, “翻译”这一概念便固定了下来。. 佛教. 天主教. 伊斯兰教. 东正教正确答案:10. 1963 年 9 月, ( )通过了翻译工作者宪章 ,其中规定:“任何译文

3、都应忠实于原意,准确表达原文的思想和形式”. 联合国. 教科文组织. 国际笔会. 国际译联正确答案:俄语经贸翻译(1)16 秋在线作业 2二、多选题(共 10 道试题,共 30 分。 )1. 实现正确理解原文的途径主要在于排除两种干扰因素:. 一是语言内部因素. 二是语言外部因素 谋学网 正确答案:2. 1931 年,法国巴黎大学教授马佐鲁出版了论拉丁语翻译一书。他承认翻译是一门( ) ,一门( ) ,但更是一门( ) 。. 艺术. 科学. 技巧正确答案:3. 按客体的性质,也即所译资料的性质,翻译可分为( )和( ) 。. 文学翻译. 实用翻译正确答案:4. 英国翻译家亚历山大?弗雷泽?泰特

4、勒(1741-1814)于 1790 年在论翻译的原则中提出:. 1)译作应完全复写出原作的思想. 2)译作的风格和手法应与原作属于同一性质. 3)译作应具备原作所具有的通顺。在翻译过程中,译者对原文有略加增减的自由。正确答案:5. 实用翻译范围极广,常以不同行业和专业领域划分,包括( ) 、 ( ) 、 ( ) 、 ( ) 、 ( )等。. 政治翻译. 经济翻译. 军事翻译. 科技翻译. 经贸翻译正确答案:6. 同声传译的优、缺点是:. 大大节约了时间,节省了人力,. 但却失去了人情味,失去了创造性,在更多的情况下只是一种机械的语言转换。正确答案:7. 本课认为“信”的标准的具体含义是:.

5、忠实原文. 也就是达意. 也就是越过语言间的差异保持原语的信息. 内容不增不减,既不美化也不丑化。正确答案:8. 语言外部因素包括( ) 、 ( ) 、 ( ) 、 ( )等。. 国情. 文化. 思维. 逻辑正确答案:9. 语言内部因素包括( ) 、 ( ) 、 ( ) 、 ( )等。. 语音 谋学网 . 词汇. 语法. 篇章正确答案:10. 口译人员应该具有如下条件包括:. 扎实的语言功底. 娴熟的翻译技能. 渊博的文化知识正确答案:俄语经贸翻译(1)16 秋在线作业 2三、判断题(共 20 道试题,共 40 分。 )1. 苏联时期翻译理论文艺学派的代表人物加切奇拉泽说,文学翻译是. 错误.

6、 正确正确答案:2. 在不影响正确理解原文的前提下,为保留原文特有的民族特色,可采用. 错误. 正确正确答案:3. . 错误. 正确正确答案:4. 口译是指:. 错误. 正确正确答案:5. 西方古代第一部有史可查的重要译作是:. 错误. 正确正确答案:6. . 错误. 正确正确答案: 谋学网 7. !. 错误. 正确正确答案:8. 圣经德译本是. 错误. 正确正确答案:9. , . 错误. 正确正确答案:10. 1910- . 错误. 正确正确答案:11. , . 错误. 正确正确答案:12. : !. 错误. 正确正确答案:13. 同声传译时的翻译同发言人的讲话. 错误. 正确正确答案:14

7、. , . 错误. 正确正确答案:15. 曼里乌?波伊提乌的代表性译著就是. 错误. 正确正确答案: 谋学网 16. , . 错误. 正确正确答案:17. . 错误. 正确正确答案:18. 巴尔胡达罗夫在其专著语言与翻译中则进一步明确了“语义等值”的翻译标准,即:. 错误. 正确正确答案:19. , . 错误. 正确正确答案:20. 在词汇因素中显得尤为重要的是. 错误. 正确正确答案:俄语经贸翻译(1)16 秋在线作业 2一、单选题(共 10 道试题,共 30 分。 )1. 1867 年, ( )成立江南制造总局翻译馆。. 林则徐. 慈禧. 李鸿章. 严复正确答案:2. 美国的 SYSTRN

8、 系统是目前世界上最先进的机器翻译系统,它是一个多语种系统,能把俄、德、法语译成英语,译速为一分钟( )个词。. 2000. 3000 谋学网 . 4000. 5000正确答案:3. , . 他们知道粮食是宝中之宝。. “钱中之钱”正确答案:4. 1945 联合国成立以后,规定英、法、俄、汉、西班牙语为正式的工作语言,后来又增加了( ) 。. 日语. 葡萄牙语. 德语. 阿拉伯语正确答案:5. ( )提出的翻译标准是“既须求真、又须喻俗”说,即忠实原文、通俗易懂。. 玄奘. 鸠摩罗什. 安靖. 支娄正确答案:6. 1708 年, ( )成立了俄罗斯文馆。. 唐玄宗. 赵匡胤. 忽必烈. 康熙正

9、确答案:7. . 他天赋不高。. 他天赋不低。正确答案:8. . 莫斯科不是在一天之内建成的。. 一锹挖不出一口井来。正确答案:9. . 人找到时已经冻僵了。. 冻僵的人被找到了。. 找到了一个冻僵的人。. 发现了一个冻僵的人。正确答案:10. . 因为我只能靠这笔遗产来生活。 谋学网 . 这笔遗产我只是想想而已。正确答案:俄语经贸翻译(1)16 秋在线作业 2二、多选题(共 10 道试题,共 30 分。 )1. 笔译过程一般可分为三个阶段:. 1. 原文理解阶段;. 2. 译文表达阶段;. 3. 译文的校核润饰阶段。正确答案:2. 交替传译的优、缺点是:. 交替传译在翻译过程中能够较为准确、

10、完整地转达发言人所讲的内容,. 但占用的时间过多,尤其是在需要使用两种以上语言的情况下,所费的时间就更多了。正确答案:3. 玄奘提出的“五不翻”的原则是:. 一为秘密故,如“陀罗尼” 。按佛教的说法,它的咒语包含众多经义,通常叫做陀罗尼;. 二为含多义故,如“薄迦” ,梵文有六层意思;. 三为无此故,如“阎浮树” ,中国没有此树种;. 四为顺古故,如“阿耨菩提” ,早已有此音译。菩提就是“大智” 、 “大觉” 、 “大悟”的意思,阿耨菩提是最高的境界,是佛才能达到的无所不知的境地;. 五为生善故,如“般若”为“智慧”的意思,若译成智慧有失尊重,会变得轻浅。正确答案:4. 所谓“五失本”包括如下

11、内容:. 第一,梵文的词序是颠倒的,翻译时须改从汉语的习惯;. 第二,梵文质朴,汉文华美,翻译时须作修饰;. 第三,梵经多有意义上的重复,译成汉语时须加删削;. 第四,梵经的结尾常作小结,将前边的全文再点述一遍,翻译时须删去;. 第五,在转题时,梵经常把前边讲过的话简述一遍之后才开始转题,翻译时也须删除。正确答案:5. 按主体的性质,翻译可分为人工翻译和机器翻译。. 人工翻译. 机器翻译正确答案:6. 有关翻译的概念,古代中国不同地区有不同的称谓,东方曰( ) ,南方曰( ) ,西方曰( ) ,北方曰( ) 。. 寄 谋学网 . 象. 鞮. 译正确答案:7. 玄奘的翻译技巧可归纳为如下几点:. 一是补充法,为使读者理解,在译文中增加一字、一词或一句;. 二是省略法,在译文中省略原文的内容,但只限于不重要的地方;. 三是变位法,即在译文中变通原文的词序或句序;. 四是分合法,即在译文中分合原文的复合句;. 五是译名假借法,也可理解为张冠李戴;F. 六是代词还原法,即译出代词所指代的名词。正确答案:F8. 美国著名翻译

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号