教单纯的你看透老板的潜台词(英汉)

上传人:第*** 文档编号:31139959 上传时间:2018-02-05 格式:DOC 页数:5 大小:28KB
返回 下载 相关 举报
教单纯的你看透老板的潜台词(英汉)_第1页
第1页 / 共5页
教单纯的你看透老板的潜台词(英汉)_第2页
第2页 / 共5页
教单纯的你看透老板的潜台词(英汉)_第3页
第3页 / 共5页
教单纯的你看透老板的潜台词(英汉)_第4页
第4页 / 共5页
教单纯的你看透老板的潜台词(英汉)_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《教单纯的你看透老板的潜台词(英汉)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《教单纯的你看透老板的潜台词(英汉)(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、A slightly grouchy guide for new grads and other Millennials教单纯的你看透老板的潜台词If youre about to finish college and venture into the corporate world, youve no doubt heard plenty of perfectly good tips on job-hunting: Double-check the spelling in your resume, show up on time, look hiring managers in the ey

2、e when you talk to them, turn your cell phone off in interviews.如果你即将毕业,迈入职场,那你肯定听过许多关于求职的好建议:反复检查简历是否有拼写错误、准时到场、说话时直视招聘主管的眼睛、面试中关闭手机。Thats all fine, of course, but what if you happen to be rocking a conspicuous piercing, a tattoo, or hair of a color not found in nature, as Charles Murray puts it? C

3、urmudgeons will not hire you except for positions where they dont have to see you, and perhaps not even those, he writes inThe Curmudgeons Guide to Getting Ahead. And thats not all: Even if someone else in the organization does hire you, curmudgeons will not give you a fair chance to prove yourself.

4、当然,这些都是好点子。不过,如果你碰巧在明显的部位有穿洞、纹身,或像查尔斯默里所说的,有着“非自然色的头发, ”那应该怎么办呢?“乖戾的领导可能不会录取你,除非他们不必去那些岗位上见你,但就算这样你也可能求职失败。 ”默里在坏脾气者的前进指南 (The Curmudgeons Guide to Getting Ahead)中这样写道。这还不够:即便公司的其他人把你招了进去,“乖戾的领导也不会给你一个公平的机会来证明自己。 ”He adds that I know its terribly unfair. But you wont get anywhere by trying to reason

5、 with us . There is no way (in our view) to argue that a pin through an eyebrow is anything but disfigurement. Whew.他补充说:“我知道这非常不公平。不过你根本没地方说理去(在我们看来)你没法争辩说眉毛上的针形装饰绝不是毁容。 ”哎。Murray is the W.H. Brady Scholar at the unabashedly conservative Washington think tank American Enterprise Institute. Still, h

6、e insists his views are shared - though perhaps silently - by people at or near the top of most companies in every industry except maybe high-tech and show business.默里是华盛顿智囊机构美国企业研究院(American Enterprise Institute)的W.H.布雷迪学者,而这个机构从来不掩饰自己保守的风格。莫里依然坚持认为,除高科技和娱乐业以外,所有行业的大多数公司高层都赞同他的观点 尽管也许是默默赞同。The corp

7、orate world is, in Murrays view, ruled by curmudgeons, whom he defines as highly successful people of both genders who are inwardly grumpy about many aspects of contemporary culture, make quick and pitiless judgments about your behavior in the workplace, and who dont hesitate to act on those judgmen

8、ts in deciding who gets promoted and who gets fired.默里认为,企业界被性情乖戾者所掌控。他将此定义为“极其成功的人士,无论男女,在当代文化的许多方面都表现得很暴躁,他们会迅速对你在工作中的表现做出冷酷无情的裁定,在决定谁要被提拔,谁将被开除时,他们从不犹豫。”So what does it take to impress these folks, who may well be executives in their forties who have every appearance of being open-minded and cool

9、, but are in truth closeted curmudgeons?所以,应该怎么做才能打动这些家伙呢,这些很可能“在四十多岁时就担任高管,表面上显得无比开明和优秀” ,私下里实际上却十分乖戾的人?First, watch your language. Among Murrays pet peeves is what he perceives as many Millennials frequent, casual use of the f-word. Hes seen young job hunters instantly disqualified for dropping th

10、e f-bomb during interviews (twice, in one clueless candidates case), but the real advantage in abstaining from casual obscenity, he writes, is that it will make you a more effective communicator and, eventually, manager: Its a lot of fun, once you have established a restrained persona, to watch the

11、startled look on others faces when you do let loose. You will instantly have their complete and perhaps terrified attention.首先,注意自己的言辞。默里不能忍受的事情之一是许多千禧一代经常挂在嘴边的“F 开头的脏话” 。他见过一些年轻的求职者由于在采访中溜出这样的脏话而被淘汰出局(某次有个愚蠢的求职者还连说了两次) 。不过,默里写道, “戒掉这种不正经”的最大好处在于你会成为更有效率的沟通者,并最终成为管理者:“一旦你树立了严谨的形象,就可以放松下来去看看其他人的震惊的表情

12、了,这是非常有意思的一件事。你会立刻得到他们彻底的、甚至怀有一丝恐惧的关注。 ”Other missteps to avoid, Murray contends, are writing office emails as if they were texts to friends; using the word impact as a verb (he recommends the less trendy affect instead); saying issue when what you mean is problem; and clogging every sentence with t

13、he verbal tic like which, even in moderation, lowers our estimate of the offenders IQ.默里表示,另一个要避免的错误是像给朋友发邮件一样撰写办公邮件。比如使用“冲击(impact) ”当动词 【他推荐使用不那么时髦的 “影响(affect) ”代替】 ,在说“问题(problem) ”时用“事情(issue ) ”代替,或者使用“之类的(like) ”这样一些词来做句子的结尾,即便用得很少,也“会降低我们对邮件作者的智商的看法。 ”If these tips seem nitpicky, theyre not.

14、 I am struck by the high percentage of people who have risen to senior positions who also care deeply about the proper use of the English language, Murray writes. An even higher proportion of them are obsessively precise about everything.这些建议似乎像是鸡蛋里挑骨头,其实并非如此。默里写道:“我感到很惊讶,有相当比例的人在升到高层之后对正确使用英语与否仍然十分

15、介意。还有更多人执着于所有事情的精确严密。 ”Murray has some sharp words for Millennials whose sense of entitlement, he claims, has made them reluctant to pay their dues doing menial tasks. He notes that many curmudgeons (read: bosses) are managers in their fifties and older who were getting up at five in the morning to

16、deliver newspapers when they were nine or ten and may have worked their way through college doing hard physical work. Moreover, when the curmudgeons in your life were twenty-two, most of them found that getting started in the job market was characterized by low pay, boring entry-level work, and little job security, he writes.默里对某些“认为一切都是理所当然”的千禧一代进行了严厉批评。他表示,这让他们不愿意在琐碎的事情上花费精力。他指出,许多性情乖戾的人(换言之,也就是老板们)都是在五十岁、甚至年龄

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号