谭红英-108209010122-龙腾-商务英语合同的问题特点

上传人:第*** 文档编号:30573665 上传时间:2018-01-30 格式:DOC 页数:20 大小:134KB
返回 下载 相关 举报
谭红英-108209010122-龙腾-商务英语合同的问题特点_第1页
第1页 / 共20页
谭红英-108209010122-龙腾-商务英语合同的问题特点_第2页
第2页 / 共20页
谭红英-108209010122-龙腾-商务英语合同的问题特点_第3页
第3页 / 共20页
谭红英-108209010122-龙腾-商务英语合同的问题特点_第4页
第4页 / 共20页
谭红英-108209010122-龙腾-商务英语合同的问题特点_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
资源描述

《谭红英-108209010122-龙腾-商务英语合同的问题特点》由会员分享,可在线阅读,更多相关《谭红英-108209010122-龙腾-商务英语合同的问题特点(20页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 密级:学号:108209010122本 科 生 毕 业 论 文 ( 设 计 )浅谈商务英语合同文体的特点Brief analysis on the Stylistic Characteristics ofBusiness English contract系 别: 外国语言文学系 专 业: 英 语 班 级: 08 英本( 2)班 学生姓名: 龙 腾 指导老师: 谭 红 英 完成日期: 2012 年 5 月 1 日 1学士学位论文原创性申明本人郑重申明:所呈交的设计(论文)是本人在指导老师的指导下独立进行研究,所取得的研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文(设计)不包含任何其他个人或

2、集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究作出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式表明。本人完全意识到本申明的法律后果由本人承担。学位论文作者签名(手写): 签字日期: 年 月 日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权江西蓝天学院可以将本论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。保 密 , 在 年解密后适用本授权书。本学位论文属于不保密 。(请在以上相应方框内打“” )学位论文作者签名(手写): 指导老

3、师签名(手写): 签字日期: 年 月 日 签字日期: 年 月江西科技学院本科生毕业论文摘要随着中国改革开放的不断深入和外资的大规模进入,英文合同在中国的应用越来越普遍。律师、企业法律顾问等法律从业人员不仅要能能读懂英文合同,在很多情况下还要能够用英文起草合同。合同是严谨的法律文件,对文字的要求非常高、稍有疏忽,便会出现差之毫厘谬以千里的情况。进入二十一世纪以来,中国对外经贸、技术交流活动活跃,作为这些活动中不可忽视的环节,经贸协议,商务英语合同在其中起着至关重要的作用。在翻译过程中,大多数从事外贸公司的学生发现合同翻译是一个难点,因为合同英语不同于日常英语,英语合同有几个特点:专业性极强,句子

4、冗长而复杂,古英语,外来语等特色语言。所以研究合同文体特征对于我们的学习,对于即将从事外贸翻译的学生有着重要的参考意义。关键字: 商务英语;合同;文体特征江西科技学院本科生毕业论文iAbstractEnglish contract becomes more and more universal in China, as the continuous development of the reform and opening to the outside world of China and the foreign-fund have been invested into China exten

5、sively. Lawyer, business man can not only understand English contracts, but also draft contracts. Contract is a rigorous legal document which requires very high demand for the writing. If there is a careless point , which would result in a situation that a miss is as good as a mile. Economic and tra

6、de-agreement and business English contract play an important role in Chinese foreign-trade and technical exchange which are essential activities became unprecedented since 21st century. Most of students who worked for foreign trade corporations find that it is very difficult to translate English con

7、tract. Because it is different from life English. English contract owns several characteristics namely technical, long sentence, archaic, loan word and so on. So it has important reference value to research the stylistic characteristic of English for business contract for our study and the students

8、who will work as a foreign trade-translator.Key words:English for business; contract; the stylistic characteristic江西科技学院本科生毕业论文iiContents摘要. iAbstract.iiIntroduction.1Chapter 1 vocabulary Characteristics.11.1 Archaic words .21.2 written word and legal description.21.3 Commonly used phrases.21.4 Tech

9、nical and legal terms.31.5 special phrases for time and date.31.6 some words noticed.4Chapter 2 syntax characteristics.42.1 The usage of Noun clause .42.2 The adverbial clause of reason.42.3 The adverbial clause of place.52.4 The passive sentence.6Chapter 3 The structures of discourse.73.1 The head

10、of contract.73.2 The body of contract.73.3 The tail of contract.9Conclusion.13References.14Acknowledgement.14江西科技学院本科生毕业论文iiiIntroductionWith the rapid development of Chinese foreign trade, the application of Business English contract becomes more and more important in foreign trade activities. The

11、aim of signing a contract is to confirm the performance ,“the duties and rights of both parties.” The business English contract is a document with legal position, which is signed in business activities. Therefore, Business English contract is the language that was developed and used in business acti

12、vities. Our country achieved more on foreign trade since it has became a member of WTO in 2001. But we always find that more and more issues appear frequently in foreign-trade .Most of the issues result from English contract. As both parties didnt describe clearly the words, phrases, texts and dutie

13、s .one of the parties try to escape the duties with the default of contract. Therefore, the translation of English contract has become more and more important in foreign trade. It is of significance to know the accuracy of translation for Business English contract. Most of translators find that it is quite difficult to finish them during the progress of translation. The characteristics of Business English contract are technical, long sentence, technical terms, archaic words, loanwords and so on. How to avoid th

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号