On the translation of communication language on the Internet

上传人:王哥 文档编号:30204847 上传时间:2018-01-28 格式:DOC 页数:7 大小:35KB
返回 下载 相关 举报
On the translation of communication language on the Internet_第1页
第1页 / 共7页
On the translation of communication language on the Internet_第2页
第2页 / 共7页
On the translation of communication language on the Internet_第3页
第3页 / 共7页
On the translation of communication language on the Internet_第4页
第4页 / 共7页
On the translation of communication language on the Internet_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《On the translation of communication language on the Internet》由会员分享,可在线阅读,更多相关《On the translation of communication language on the Internet(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、On the translation of communication language on the Internet【Abstract】With the rapid development of the Internet and online social media, there have been increasingly more network communication language. The paper will make an exploration of the Chinese ?C English translation of the present catchwor

2、ds on the internet, enabling the target language readers to have a better understanding of the Chinese network communication language. 【Key words】Internet communication language; translation Introduction With the rapid development of Internet, some net friends create a large number of network catchw

3、ords in the internet environment. At present, China has conducted a wider range of international communication and cooperation, so there is an sharp increase of the use of English language, which demands that the Chinese communication language on the Internet be translated into English excellently.

4、The author of the paper tries to analysis the skills of the translation of communication language on the Internet so as to promote an online communication with foreign friends. 1. The definition of communication language on the Internet Different scholars have different explanation of communication

5、language on the Internet. According to Chen Juan (2013) , it referred to the commonly used words on the Internet or the words that are relevant to the network. Cai Aichun & Tan Hui (2013) put it that in a narrow sense, the network language referred to the language that is used in chatting rooms or o

6、nline forums. In this paper, the author will analyze the Chinese ?C English translation of communication language on the Internet from the narrow sense. 2. The classification of communication language on the Internet Many scholars have attempted to classify the communication language on the Internet

7、, and the author intends to sort out it in a narrow sense as follows: 1) A transference from homophonic This type of communication language on the Internet aims at shortening the typing time or seeking a sense of novelty. For example, “这样子”is cut as “酱紫” , and “see you” is shortened as “CU”. Sometim

8、es, it directly abandon the language symbol and use homophonic or similar pronunciation such as specific symbols or numbers instead to express the equivalent meaning, for example, “666” is often used to express that one did something really well, and “for you” is expressed as “4 U”. 2) A condensatio

9、n of the original ones This type of network communication language is to enhance the communication efficiency. For example, the expression of “although I dont know exactly the meaning of something, I can feel that it appears very awesome” can be shortened as “不明?X 厉”. 3) A new meaning give to the ol

10、d word The commonly used word “备胎”originally has the meaning of a Spare Tire, however, when it is used in internet communication, it means the person who is the RERERVED person in a relationship. 4) Words of social focus This type of communication language on the Internet commonly is able to reflect

11、 the topic of general interest. For example, “洪荒之力”can be translated as pre-historical powers to express its tremendous strength. There are in general four types of communication languages on the Internet, and there is certainly other special cases such as changing the pronunciation of the word to t

12、ry to be cute, etc. 3. An exploration of translation skills of communication language on the Internet Peter Newmark (2011) put it that the basic principle of translation is being loyal to the original text. Translators are supposed to represent the original language information with approximate equi

13、valence. Based on Newmarks theory, the author intends to explore the Chinese ?C English translation skills of communication language on the Internet so as to provide convenience for those who want to use the English version of the communication language on the Internet. 1) A direct equivalence This

14、type of translation is applied to the occasion when there is a good correspondence between Chinese and English communication language on the Internet. Commonly speaking, it can be expressed easily and understandable. For example, “不知道” can be translated as “dunno” , “88” translated as “byebye” and “

15、4ever” translated as “forever”. 2) Transliteration Some new ?C rising network words can only be translated by the method of transliteration to show the Chinese characteristics. These words often attract the focus of the society due to strong social public opinions. For example, the word “土豪” , at th

16、e very beginning, all translators made efforts to find a equivalence in English, the result was not satisfactory. Ultimately, a transliteration of “tuhao” was adopted to translate this commonly used word in China. It maintained the specified meaning of the original word as well as reflected the acceptance of Chinese words in the international culture environment. 3) A combination of literal translation and free translation This type of translation of communication

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号