商务英语毕业设计(论文)-浅析汉英思维差异与商贸翻译

上传人:aa****6 文档编号:29988082 上传时间:2018-01-26 格式:DOC 页数:26 大小:88.50KB
返回 下载 相关 举报
商务英语毕业设计(论文)-浅析汉英思维差异与商贸翻译_第1页
第1页 / 共26页
商务英语毕业设计(论文)-浅析汉英思维差异与商贸翻译_第2页
第2页 / 共26页
商务英语毕业设计(论文)-浅析汉英思维差异与商贸翻译_第3页
第3页 / 共26页
商务英语毕业设计(论文)-浅析汉英思维差异与商贸翻译_第4页
第4页 / 共26页
商务英语毕业设计(论文)-浅析汉英思维差异与商贸翻译_第5页
第5页 / 共26页
点击查看更多>>
资源描述

《商务英语毕业设计(论文)-浅析汉英思维差异与商贸翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语毕业设计(论文)-浅析汉英思维差异与商贸翻译(26页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、毕 业 设 计(论文)(说 明 书)题 目: 浅析汉英思维差异与商贸翻译 姓 名: 编 号: 平顶山工业职业技术学院年 月 日平顶山工业职业技术学院毕 业 设 计 (论文) 任 务 书姓名 专业 商务英语 任 务 下 达 日 期 年 月 日设计(论文)开始日期 年 月 日设计(论文)完成日期 年 月 日设计(论文)题目: A编制设计 B设计专题(毕业论文) 指 导 教 师 系(部)主 任 年 月 日平顶山工业职业技术学院毕业设计(论文)答辩委员会记录外 语 系 商务英语 专业,学生 于 年 月 日进行了毕业设计(论文)答辩。设计题目: 浅析汉英思维差异与商贸翻译 专题(论文)题目: 浅析汉英思

2、维差异与商贸翻译 指导老师: 孙 运 红 答辩委员会根据学生提交的毕业设计(论文)材料,根据学生答辩情况,经答辩委员会讨论评定,给予学生 于 忱 毕业设计(论文)成绩为 。答辩委员会 人,出席 人答辩委员会主任(签字): 答辩委员会副主任(签字): 答辩委员会委员: , , , , , 平顶山工业职业技术学院毕业设计(论文)评语第 页共 页学生姓名: 专业 商 务 英 语 年级 08 级 毕业设计(论文)题目: 浅析汉英思维差异与商贸翻译 评 阅 人: 指导教师: (签字) 年 月 日成 绩: 系(科)主任: (签字) 年 月 日毕业设计(论文)及答辩评语: 平顶山工业职业技术学院毕业设计说明

3、书(论文)第 1 页摘要 在中西方两种不同文化氛围的交流中,人们所使用的语言含义往往不一,造成这种交际障碍的一个主要原因就是英汉思维之间存在差异。因此,英汉思维差异的研究将会对商贸翻译产生积极的影响。本文首先从文化因素,思维方式,地缘结构和风俗习惯诸方面探究其成因,然后探讨英汉思维差异及其在语言上的表现,以及常见商贸翻译的弊病,并提出相应的解决方法,总结了商贸翻译的原则,帮助人们消除跨文化交际中存在的误区,以更好的服务于商贸翻译。关键词 汉英思维差异 商贸翻译 商贸翻译原则Abstract In the communion of different cultural atmosphere be

4、tween China and West, the meaning of language which used by people is different. The reason that cause this communication barrier is that the difference between China and West thinking ways. So the study of the difference of thinking ways between China and West will have positive effects. Firstly, t

5、his paper explores the causes from the cultural factors, thinking mode, the geopolitical structure and custom. Secondly, explore thinking ways difference in language and English on performance, and common business translations ills. Last, propose the corresponding solution and summarizes the princip

6、le of business translation. In order to serve the business translation,we should help people eliminate cross-cultural communication in the misunderstanding. Key words The different thinking ways Business translation Business translation principles 平顶山工业职业技术学院毕业设计说明书(论文)第 2 页目 录引言 .4一、浅析英汉思维差异之成因 .41

7、、文化因素的差异 .4(1)不同的文化渊源 .4(2)不同的文化心态 .52、思维方式的不同 .53、地缘结构的不同 .64、风俗习惯的不同 .6(1)依赖与自立 .6(2)重礼仪与重事实 .7二、英汉思维差异及其在语言上的表现 .71、形象思维 vs.抽象思维 .72、综合型思维 vs.分析型思维 .8三、英汉思维差异对商贸翻译的影响 .8四、常见商贸翻译的弊病及应对方法 .91、照搬词典的释义 .92、照搬原文的功能词 .103、照搬原文的表达方式 .104、常见商贸翻译弊病的克服方法 .11平顶山工业职业技术学院毕业设计说明书(论文)第 3 页五、商贸汉英翻译的原则与运用 .121、商贸汉英翻译的“忠实”原则与运用 .122、商贸汉英翻译的“准确”原则与运用 .143、商贸汉英翻译的“统一”原则与运用 .17结语 .21参考文献: .21致谢 .22平顶山工业职业技术学院毕业设计说明书(论文)第 4 页浅析汉英思维差异与商贸翻译引言语言是人类进行交流的任意的符号系统,是人类表达意义和思想的重要工具。思维是人脑反映客观现实的过程,具体地说它是在表象、概念的基础上进行分析、综合、判断、推理等认识活动的过程。它是人类特有的思维活动,是从社会实践中产生的。语言和思维关系紧密,互相作用。在一种语言向另一种语言的转换的翻译过程中,原作与译者的沟通依靠共同

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号