从中西委婉语的对比透视中西文化差异本科毕业论文

上传人:aa****6 文档编号:29211141 上传时间:2018-01-22 格式:DOC 页数:29 大小:79KB
返回 下载 相关 举报
从中西委婉语的对比透视中西文化差异本科毕业论文_第1页
第1页 / 共29页
从中西委婉语的对比透视中西文化差异本科毕业论文_第2页
第2页 / 共29页
从中西委婉语的对比透视中西文化差异本科毕业论文_第3页
第3页 / 共29页
从中西委婉语的对比透视中西文化差异本科毕业论文_第4页
第4页 / 共29页
从中西委婉语的对比透视中西文化差异本科毕业论文_第5页
第5页 / 共29页
点击查看更多>>
资源描述

《从中西委婉语的对比透视中西文化差异本科毕业论文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《从中西委婉语的对比透视中西文化差异本科毕业论文(29页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 本 科 毕 业 论 文从中西委婉语的对比透视中西文化差异Chinese and English Cultural Differences in The Comparison Between Chinese and Western Euphemism系(院)名 称: 外 国 语 系 专 业 班 级: 学 生 姓 名: 指 导 教 师 姓 名 : 指 导 教 师 职 称 : 2012 年 5 月毕业设计(论文)原创性声明和使用授权说明原创性声明本人郑重承诺:所呈交的毕业设计(论文) ,是我个人在指导教师的指导下进行的研究工作及取得的成果。尽我所知,除文中特别加以标注和致谢的地方外,不包含其他人或

2、组织已经发表或公布过的研究成果,也不包含我为获得安阳工学院及其它教育机构的学位或学历而使用过的材料。对本研究提供过帮助和做出过贡献的个人或集体,均已在文中作了明确的说明并表示了谢意。作 者 签 名: 日 期: 指导教师签名: 日 期: 使用授权说明本人完全了解安阳工学院关于收集、保存、使用毕业设计(论文)的规定,即:按照学校要求提交毕业设计(论文)的印刷本和电子版本;学校有权保存毕业设计(论文)的印刷本和电子版,并提供目录检索与阅览服务;学校可以采用影印、缩印、数字化或其它复制手段保存论文;在不以赢利为目的前提下,学校可以公布论文的部分或全部内容。作者签名: 日 期: 目录中文摘要、关键词 英

3、文摘要、关键词 引言 1 第 1章:委婉语简介 21.1委婉语的定义21.2英语委婉语 21.2.1英语委婉语的分类 21.2.2英语委婉语的特点 31.3汉语委婉语 51.3.1汉语委婉语的分类 51.4委婉语的功能 51.4.1避讳功能 61.4.2礼貌功能 61.4.3掩饰功能 6第 2章:英汉委婉语比较72.1关于年老的委婉语 72.2关于贫穷的委婉语 82.3关于职业的委婉语 92.4关于失业的委婉语 92.5关于老(old)的差异92.7有关“死” 的差异102.7.1从表达形式看 102.7.2宗教文化带来的表达差异 102.8关于厕所的差异 102.9有关“small”的差异1

4、12.10有关于称谓委婉语的差异112.11有关伤病残方面的委婉语122.12有关犯罪方面的委婉语12第 3章:英汉委婉语体现中西方文化相异133.1礼仪文化差异 133.2价值标准的差异 133.3宗教信仰的差异 143.4伦理文化的差异 153.5社会制度的差异 16第 4章:研究意义18结论19致谢20参考文献21I从中西委婉语的对比透视中西文化差异摘要:委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事情时所使用的较为礼貌的说法。它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。汉英中的委婉语在表现形式、文化内涵方面既有相同之处,又有差异。中西两种语言反映在民族特性、

5、文化传统、宗教礼仪、道德和价值观念等方面的差异,通过对委婉语的使用,对其社会功能及其文化内涵等方面进行跨文化对比,以求减少和克服在跨文化交际中因委婉语而引起的障碍。本论文通过对委婉语的历史来源及定义,英汉委婉语的简介及比较,透视出中西文化在礼仪、价值标准的差异、宗教信仰、伦理文化、社会制度等方面的差异。由于委婉语在英语中应用比较广泛,所以了解委婉语的使用对于我们学好英语,进行有效的跨文化交际有很大的帮助。委婉语的对比研究除了可揭示其普遍性和特殊性外,对外语教学、翻译和其它应用语言学科也具有积极的指导意义。关键词:委婉语 对比 中西文化差异IIChinese and English Cultur

6、al Differences in The Comparison Between Chinese and Western EuphemismAbstract: Using euphemism is a universal phenomenon, and its a more polite way when people talk about unpleasant or embarrassing things. It is not only a socio-linguistic phenomenon, but also a cultural phenomenon. Chinese and wes

7、tern euphemism have both similarities and differences in the form of expression and cultural connotation. Chinese and western languages is reflected in the national identity, cultural traditions, religious rituals, ethics and values differences. Through the use of euphemism and compare its social fu

8、nctions and cultural connotation of the cross-cultural, in order to reduce and overcome the obstacles caused by the euphemism in the cross-cultural communication.In this thesis, through the historical sources and definitions of euphemisms, and the introduction and comparison of Chinese and Western e

9、uphemism perspective Chinese and Western cultures differences in etiquette, standard of value, religion, ethics, culture, social system between both country.Euphemism is widely used in English, so understanding the use of euphemisms is very helpful for us to learn English well and our effective cros

10、s-cultural communication. The contrast of euphemism not only can reveal its universality and particularity of foreign language, but also has a positive significance to teaching, translation and other applications of language learning.IIIKey words: Euphemism, Comparision, Chinese and Western Differen

11、ces1引言众所周知,委婉语是一种含蓄,得体,高雅的,能使人感到愉快的隐晦模糊说法去替代另一种令人不悦或不够尊敬、礼貌的表达方式。此种措词手段由来已久,言语时如遇到“不好说” “不宜说” “不能说”等一些较为粗俗、无礼或禁忌话题时,言语者往往都会化“不利”为“有利” ,挑选与本意相关或相似的好听话来委婉表达自身意思,以博取对方的好感,营造一种轻松和谐的谈话氛围,拉近人与人之间的距离,使原来难以建立的人际交往变得顺利起来。使用委婉语是世界各民族语言的一种普遍现象,广泛应用于英汉语中,具有许多的相似与差异之处,由于不同国家,不同的文化传统,历史背景等因素,它们在委婉语方面的差别尤为明显。英汉两种语

12、言都存在着大量的委婉语。这两种语言中的委婉语在表达形式以及所蕴涵的文化内涵既有相同之处,也具有很大的差异。本文通过对英汉委婉语介绍及用法差别进行比较,从而透视出中西方文化在礼仪、价值标准、宗教信仰、伦理文化、社会制度的相异,以帮助英语学习者更好地了解中西文化差异,减少在跨文化交际中因委婉语而引起的障碍,更好地进行跨文化交际。2第一章:委婉语简介1.1委婉语的定义Random House College Dictionary中, euphemism 一词定义为“The substitution of a mild ,indirect or vague expression for one tho

13、ught to be offensive, harsh or blunt.”语言与语言学词典中,对委婉语的定义是: “ 用一种不明说的,能使人愉快或含糊的说法,代替不悦的含义或不够尊敬的表达方式。委婉语现象的立体透视中写到: “ 语言使用者考虑到社会文化,社会心理等因素,为避免对读者和听者造成伤害,通过使用一个礼貌的说法及其它语言或非语言手段代替一个直接的普通的说法” 。16世纪 80年代,英国作家 George Blunt将之定义为: “a good or favorable interpretation of a bad word.”当代英语尤其是美国英语于 20世纪 70年代以来,由于委婉语的再度盛行而发生了极大的变化.委婉语的定义有广义和狭义之分。广

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 毕业论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号