繁体字和简体字转换容易出错的字

上传人:宝路 文档编号:23916281 上传时间:2017-12-03 格式:DOC 页数:23 大小:74.51KB
返回 下载 相关 举报
繁体字和简体字转换容易出错的字_第1页
第1页 / 共23页
繁体字和简体字转换容易出错的字_第2页
第2页 / 共23页
繁体字和简体字转换容易出错的字_第3页
第3页 / 共23页
繁体字和简体字转换容易出错的字_第4页
第4页 / 共23页
繁体字和简体字转换容易出错的字_第5页
第5页 / 共23页
点击查看更多>>
资源描述

《繁体字和简体字转换容易出错的字》由会员分享,可在线阅读,更多相关《繁体字和简体字转换容易出错的字(23页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、繁体字学习宝典建议下面几类朋友阅读本文:1.认为相对于繁体字,现行的简化字更为科学与先进;2.认为“人云亦云”的繁体写法是“人雲亦雲”;3.认为使用网上的简繁转换工具可以得出正确对应的繁体写法;4.对繁体中文有兴趣,想加深了解我们中华民族繁衍发展几千年的正统文字,培养继承和弘扬中华传统文化的能力。=首先看这里=1.本文绝大部分内容由铁鹫飞艇(我)原创总结(99%)。2.为了避免语词混淆,除组词,引义用繁体字外,其余均用简化字。并且在阐述时遵从“简体反推繁体”原则以方便大家学习。3.本文是我学习繁体字的经验和知识,专门阐述如何区分非对称繁简对应和容易写错的繁体字,并普及新旧字形知识。4.如果大家

2、不清楚个别字的用法,无论是否已收录在文中,欢迎在评论中提出,周末将进行回答与补充。5.本文每周更新,会根据新获取的知识将前面的内容进行修正、补充及完善,因此建议有意转载的朋友们使用百度的转帖功能(会随文章更新而更新),也请那些未标出处的网络转载者自重!最近更新日期:2011 年 10 月 28 日最近更新内容:【紧急修正】郁/鬱;風塵僕僕;老舍=辨识区=(一)“只”读 zhi1,作量词时作“隻”(区别于“双”的繁体“雙”),读 zhi3 时作“衹”、“只”均可,“衹”更为正式。(二)“后”在“皇后、太后、皇天后土”等义时作“后”,其余诸如“前后、以后”等时作“後”。特别注意“后宫”特指“皇后居

3、住的宫殿”时写作“后宮”,而常指的后宫则写作“後宮”。(三)“杨”的繁体是“木+昜(昜)”,而不是“木+易”,区别于锡、赐等字。汤、畅、肠、荡、觞等字类推,另外提醒“伤”作“傷”,“阳”作“陽”。(四)“制”在仅仅含“制造”义时作“製”,其余作“制”。例词:制定計劃,制止,制裁,限制,社會主義制度,制服,全日制;製作,監製,精製,製版。(五)“尽”读 jin3 时作“儘”,读 jin4 时作“盡”。(六)“干”的繁体有三个:干、乾和幹。读 gan4 时一律作“幹”,读 gan1 时,如有相对于湿之义作“乾”,其余均作“干”,另外“干妈”作“乾媽”。例词:干擾,干預,干支,干犯,干涉,干城,干戈

4、,干將劍;主幹,幹部,幹練,幹活;乾淨,乾燥,牛肉乾,烘乾,乾脆。(七)“范”作姓氏时作“范”,其余均作“範”。“余”作姓氏或指本人时作“余”,其余均作“餘”。(八)“什么”的繁体可以写作 什麼、什麽、甚麼、甚麽 都可以,建议使用“什麽”。(九)“杆”读 gan1 时作“杆”,读 gan3 时作“桿”。例词:大腸桿菌,槓桿原理,球杆,欄杆。(十)“为”的可以作“為”或者“爲”。前一个是港澳繁体,后一个是台湾正体。(十一)“台湾”的正式繁体应该是“臺灣”,而现在港澳台地区通用的写法是“台灣”(官方文件仍是“臺灣”)。注意“臺”的写法。(十二)“冲”有“向前冲”义时作“衝”,其余像冲凉,冲剂,相冲

5、等作“沖”,另外常见地名也作“沖”,如“沖繩島”。(十三)“鸟”作“鳥”(鳥),不光只是把丶换成横,还要在中间加一横。另外“凫”的作“鳧”(中间有四点),而“枭”作“梟”(中间没有四点)【这些加或不加四点是现行写法,更古老文字中均有四点】。而“乌”则作“烏”(烏)。(十四)“于”作“於”,但港澳繁体中,“于”作为姓氏时仍作“于”,其余作“於”。(十五)“纟”部的繁体除了第三笔要变为三点外,上面还要变成“幺”,即糹,也可作“糸”(去掉倒数第二笔的勾)。(十六)“变”作“變”(變),下面是“攵”,而不是“又”或者“夂”。上面是“糹”+“言”+“糹”。注意不能把“弈”、“奕”等上部是“亦”的字也类推

6、成“變”字头。(十七)“采”除了喝采、神采奕奕,神采飞扬、丰采、文采等名词时作“采”,其余均作“採”(即动词),如採購、採訪、採花、採礦。(十八)“致”除了“标致”“细致”和“精致”三词作“緻”外,均作“致”。(十九)“隽”作“雋”,“镌”等类推,但“携”作“攜”(左边扌,上面山,中间隹,下面冏)。(二十)“帘”除了“酒帘”(即旗子的意思)义作“帘”外均作“簾”。(二十一)“丑”作“时辰”义和戏剧角色时作“丑”(如:丑時,生旦凈丑),其余均作“醜”。提醒几个词:小丑、文醜(袁绍手下武将)、公孫丑(历史人物)(二十二)“东”作“東”,下面没有勾。(二十三)“淀”有河湖义时仍作“淀”(如:白洋淀)

7、,其余作“澱”(如:沉澱)。(二十四)“酒曲”作“酒麯”。“面”作“麵”时的组词:麵粉、炒麵、麵條等。(二十五)“才”作为副词时作“纔”,如“剛纔他進來了。”“這纔來,太晚了吧?”“她正纔出去”。其余作“才”。(港澳台均已废“纔”字,一律作“才”)(二十六)“蒙”的繁体有四个:蒙、濛、矇、懞。例词:蒙古、蒙氏;灰濛濛,雨濛濛;矇騙。至于“懞”,很少组词,义同“懵”。(二十七)“朴”作为姓氏时仍作“朴”(常见于韩国人名),读po1(如朴刀)、po4 和 piao2 时仍作“朴”,读 pu3 时作“樸”。注意僕樸撲璞一类字的右下角是三横,即“美”字少一横。(二十八)“仆”意为“与主相对”(pu2)

8、时作“僕”,而读(pu1)仍作“仆”,如仆街,仆旗,前仆後繼。特別注意“风尘仆仆”的“仆”读 pu2,故作“風塵僕僕”。(二十九)“闹”作“鬧”,部首不是“門”,而是“鬥”。(三十)“里”作为里程、邻里和外来词翻译时作“里”,与外相对时作“裡”或“裏”,“裏”(“衣”内“里”)要区别于包裹的“裹”。(可用粤语区分:读“李”时作“里”,读“吕”时作“裡/裏”)(三十一)“钟”含集中,专一义时作“鍾”,其余作“鐘”。姓氏时多数作“鍾”。例词:鐘錶,時鐘,警鐘;鍾情,鍾愛,一見鍾情。(三十二)“划”读 hua2 时多数仍作“划”(如划算,划船)(除“劃玻璃”),读 hua4 时全部作“劃”,读 hu

9、ai0 时作“劃”。(三十三)“占”读 zhan1 时仍作“占”,读 zhan4 时作“佔”。(三十四)“舍”读 she3(动词)时作“捨”,读 she4(名词)时仍作“舍”。另外“老舍(she3)”仍作“老舍”,因为只有“舍”字(读音约=she3),为了便于区别,根据“汉字一般发展规律”分成两个字舍和捨,读音也逐渐分化出 she4。老舍先生是根据字源来读的。(三十五)“折”读 zhe2,且含“叠”或“用纸叠起来的本子”义时作“摺”,易产生语义混淆时“折”与“摺”用本字,读 zhe2 的其它义时仍作“折”,读 she2 和 zhe1 时均仍作“折”。(三十六)“赞”作赞同、赞成义时仍作“贊”(

10、如:贊同,贊助),作夸奖,称扬时作“讚”(如:讚揚)。(三十七)“准”作为批准、允许时仍作“准”(如:批准,准許),其余作“準”。注意“不准”若表示不允许时作“不准”,表示不精确时作“不準”。“准决赛”应该作“準決賽”。(三十八)“云”作名词时作“雲”,其余作“云”(如:詩云,人云亦云)。(三十九)“脏”读 zang1,即作形容词时作“髒”(如:骯髒),读 zang4,即作名词时作“臟”(如:心臟)。(四十)“叶”读 ye4 时作“葉”,读 xie2 仍作“叶”(如:叶韻)。(四十一)“蜡”作“蠟”(注意写法:蠟),猎、腊等类推,但借、错等不类推(区别是否这样类推的方法:声母是 l 的类推,非

11、 l不类推)。(四十二)“发”的繁体有两个:發和髮。读 fa1 时作“發”,读 fa4时作“髮”。例词如下:發出,發送,發財;髮菜,頭髮,髮廊,千鈞一髮。注意“髮”的下面不是“友”也不是“发”,而是“犮”。简化字中含“发”的字均作“發”不作“髮”,如:泼-潑,拨-撥,废-廢。(四十三)含“业”的字繁体不同。如“业”作“業”,“虚”作“虛”(注:虚字属字形演化),“壶”作“壺”。(四十四)“伙”除了“伙食”义作“伙”外,其余均作“夥”。(四十五)“胡须”作“鬍鬚”,“胡同”作“衚衕”。(四十六)“仑”作“侖”,但“昆仑山”作“崑崙山”,“拿破仑”作“拿破崙”。(四十七)“监”作“監”,蓝、篮类推

12、。“览”作“覽(覽)”,上边是“監”的变体。揽、缆类推。“鉴”作“鑑”(也可作“鑒”)。注意把上面这些字区别于“临”(臨)。(四十八)“卖”作“賣”,下边的“买”作“買”,上面的“十”换成“士”。(四十九)“丰”作丰富、丰盛等义时作“豐”,(注意是豐不是豊)其它义项仍作“丰”(如丰采、丰韻)。(五十)“台”的繁体有台、臺、檯、颱四个。(注意“臺”的上部不同于“壹”)分别组词如下:兄台,台鑒;舞臺,登臺,一臺電腦,臺灣;檯面,燈檯;颱風。区别臺、檯的方法:“臺”一般是站人的,而“檯”则是放物品用的。(注:港澳台民间范围内,台、臺均作台)(五十一)“刮风”作“颳風”,“刮”的其余义均仍作“刮”(如

13、:刮刮卡)。(五十二)“冬”作拟声词时作“鼕”(上鼓下冬)。当然也可以使用“咚”。(五十三)很多两点的字均作三点水(如:涼、況、淒、沖、決、淨、湊、減、羨),而次、冷、冰、凌、馮、憑、凝、准、凋、凛、冽、凍等字除外【这些现行繁体作两点的字中,只有“次”一字在篆书中作“二”字部,其余均作“仌”(现在唯一保留这个部首该形态的字:俎)】。(五十四)“宁”作“寧”(泞柠狞类推),而“贮”的繁体是“貯”(伫苎类推)。(五十五)“线”可作“線”或“綫”。繁体中文中,“線”是姓氏,简化作“缐”,也可作“线”。(五十六)分清“户”和“卢”:户-戶,卢-盧(看清楚:盧),沪-滬,泸-瀘,炉-爐,颅-顱,驴-驢,

14、庐-廬。(规律:声母为 l的作盧)(五十七)分清上面的部分:与-與,兴-興,舆-輿,举-舉,誉-譽,学-學,觉-覺。注意“衅”作“釁”(注:釁、爨旧字形中上边“同”为“一+T”;但興的新旧字形均从“一+口”)。(五十八)“奂”作“奐”,中间有一个“人”(港澳台多从“儿”),換、喚、煥类推。(五十九)“荡”作“蕩”或“盪”。在词中强调弧线动作时作“蕩”,强调左右晃动时作“盪”。如蕩鞦韆,蕩來蕩去,放蕩,動盪,振盪,震盪,搖盪。(六十)“签”为动词时作“簽”,为名词时作“籤”(籤)。如簽名、簽字筆、標籤、牙籤、上上籤。其他含“佥”的均作“僉”(如檢、驗、劍)。(六十一)“纤”读 xian1 时作“

15、纖”(如:纖維),读 qian4 时作“縴”(如:縴夫,拉縴),右边是“牵”的繁体“牽”,上边是“玄”字中间穿一个“冖”。(六十二)“梁”含“杆子”义时作“樑”(如:橫樑,樑上君子,棟樑,上樑不正下樑歪),其余仍作“梁”,例如朝代名和作姓氏时。(六十三)“斗”读 dou3(名词)时仍作“斗”,读 dou4(动词)时作“鬥”。(六十四)“向”在大部分情况下仍作“向”,但注意在下列词中作“嚮”:嚮往,嚮導,嚮慕。(六十五)“朱砂”作“硃砂”。(六十六)“术”读 shu4 时作“術”,读 zhu2 时作“术(旧字形:朮)”(如:白朮)。(六十七)“义”作“義”,仪、蚁、议等类推,但“義”要注意与羲和

16、的“羲”区分。(六十八)“将”作“將”,注意右上角不是“夕”,中间应该是两点(即“然”的左上部)。注意:酱-醬,浆-漿,上面均从“將”(见:醬、漿)。奖-獎,下边从“犬”不从“大”(见:獎)。(六十九)“漓江”作“灕江”,但其余义“漓”作本字,如“大汗淋漓”。(七十)“复”的繁体有两个:複和復。大分类标准:有“重复”义时作“復”,没有该义时作“複”,但“重复”作“重複”“重復”均可。“复旦大学”作“復旦大學”。还有一个很好的区别方法:粤语读 fuk6(服)时作“復”,粤语读 fuk1(福)时作“複”(基本符合)。一些组词:復興,光復,復出,複習,複雜。(七十一)“欲”作动词时仍作“欲”,如:己所不欲,魚我所欲也,隨心所欲。作名词时作“慾”,如:慾望,貪慾,食慾,

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号