娱乐美联英语莎士比亚去世400周年英国首相撰文纪念

上传人:宝路 文档编号:21888594 上传时间:2017-11-25 格式:DOC 页数:7 大小:63.35KB
返回 下载 相关 举报
娱乐美联英语莎士比亚去世400周年英国首相撰文纪念_第1页
第1页 / 共7页
娱乐美联英语莎士比亚去世400周年英国首相撰文纪念_第2页
第2页 / 共7页
娱乐美联英语莎士比亚去世400周年英国首相撰文纪念_第3页
第3页 / 共7页
娱乐美联英语莎士比亚去世400周年英国首相撰文纪念_第4页
第4页 / 共7页
娱乐美联英语莎士比亚去世400周年英国首相撰文纪念_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《娱乐美联英语莎士比亚去世400周年英国首相撰文纪念》由会员分享,可在线阅读,更多相关《娱乐美联英语莎士比亚去世400周年英国首相撰文纪念(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、小编给你一个美联英语官方免费试听课申请链接:http:/ 提供:娱乐英语 莎士比亚去世 400 周年 英国首相撰文纪念Shakespeare Lives永恒的莎士比亚British Prime Minister David Cameron英国首相大卫卡梅伦This years four hundredth anniversary of the death of William Shakespeare is not just an opportunity to commemorate one of the greatest playwrights of all time. It is a mom

2、ent to celebrate the extraordinary ongoing influence of a man whoto borrow from his own description of Julius Caesar doth bestride the narrow world like a Colossus.今年是英国戏剧大师威廉莎士比亚去世 400 周年。我们怀念他的伟大作品,也向他永存于世的影响力致敬。正如名剧裘力斯凯撒中的台词,“他像一位巨人,跨越了这狭隘的世界”。莎士比亚去世 400 周年 英国首相撰文纪念.jpgShakespeares legacy is with

3、out parallel: his works translated into over 100 languages and studied by half the worlds schoolchildren. As one of his contemporaries, Ben Jonson, said: Shakespeare is not of an age, but for all time. He lives today in our language, our culture and society and through his enduring influence on educ

4、ation.莎翁的作品被翻译成 100 多种语言,被全世界一半的学生诵读,其传播之广,前所未有。同时代的剧作家本琼森曾说,“莎士比亚超越了时代,他将永世不朽。”今天,他仍然活在我们的语言、文化和社会中,对教育的影响弥久常新。Shakespeare played a critical role in shaping modern English and helping to make it the worlds language. The first major dictionary compiled by Samuel Johnson drew on Shakespeare more than

5、 any other writer. Three thousand new words and phrases all first appeared in print in Shakespeares plays. I remember from my own childhood how many of them are found for the first time in Henry V. Words like dishearten, divest, addiction, motionless, leapfrogand phrases like once more unto the brea

6、ch, band of brothers and heart of goldhave all passed into our language today with no need to reference their original context. Shakespeare also pioneered innovative use of grammatical form and structureincluding verse without rhymes, superlatives and the connecting of existing words to make new wor

7、ds, like bloodstainedwhile the pre-eminence of his plays also did much to standardise spelling and grammar.莎翁在构建现代英语,使之成为全球通用语方面发挥了关键作用。塞缪尔约翰逊编纂的英语大辞典中引用莎翁的句子,比其他作家都多。莎翁剧本中创造的英语新词、新短语多达三千。历史剧亨利五世中不少第一次出现的词,如dishearten、divest、addiction、 motionless 和 leapfrog,以及短语,如 once more unto the breach、band of b

8、rothers 和 heart of gold,都沿用至今,成了耳熟能详的词汇。他在语法形式和结构方面亦有创新,如无韵诗、最高级和组合现有词汇形成新词方面(如 bloodstained),而他的一些杰出剧作也对拼写和语法的标准化发挥了作用。But Shakespeares influence is felt far beyond our language. His words, his plots and his characters continue to inspire much of our culture and wider society. Nelson Mandela, while

9、 a prisoner on Robben Island, cherished a quote from Julius Caesar which said Cowards die many times before their death, the valiant never taste of death but once. While Kate Tempests poem “My Shakespeare” captures the eternal presence of Shakespeare when she wrote that Shakespeare is in every lover

10、 who ever stood alone beneath a windowevery jealous whispered word and every ghost that will not rest.” Shakespeares influence is everywhere, from Dickens and Goethe to Tchaikovsky, Verdi and Brahms; from West Side Story to the Hamlet-inspired title of Agatha Christies The Mousetrap the longest-runn

11、ing theatre production in Londons West End today. While his original plays continue to entertain millionsfrom school halls across the world to the overnight queues as hundreds scrambled for last minute tickets to see Benedict Cumberbatch playing Hamlet at Londons Barbican last year.而莎翁的影响远不止语言。遣词造句、

12、情节构思、人物塑造等,无不为人类文化和社会带来灵感。尼尔森曼德拉在罗本岛服刑时曾以裘力斯 凯撒 中的名句“懦夫一生死多次,勇者一生死一回”激励自己。凯特坦皮斯特在诗中写道:“莎翁是孤独的恋人,是爱慕的低语,是无法安息的灵魂”,这是对不朽作品的很好诠释。无论是狄更斯、歌德,还是柴可夫斯基,威尔第和勃拉姆斯,从西城故事到深受哈姆雷特启发的篇名捕鼠器(作者是阿加莎克里斯蒂,该剧在伦敦西区常演不衰),我们都能找到莎翁的影子。他的作品为数百万人带来乐趣,不仅是学校,去年,大家彻夜排队,就为了观看在伦敦芭比肯艺术中心由本尼迪克特康伯巴奇主演的哈姆雷特 。But perhaps one of the mos

13、t exciting legacies of Shakespeare is his capacity to educate. As we see from the outreach work of the Royal Shakespeare Company and Shakespeares Globe and the impact of pioneering British charities like the Shakespeare Schools Festival, studying and performing Shakespeare can help improve literacy,

14、 confidence and wider educational attainment.莎翁财富的精华还体现在教育上。从皇家莎士比亚剧团和莎士比亚环球剧院一直上演的莎翁作品,到英国先锋慈善活动,如“莎士比亚学院艺术节”的影响力,我们发现,研究、表演莎翁作品有助于提高文学鉴赏力、自信和受教育水平。Every day throughout 2016, Britain is inviting you to join us in celebrating the life and legacy of William Shakespeare. On 5 January, Twelfth Night, w

15、e launched Shakespeare Livesan exciting global programme of activity and events to highlight his enduring influence and extend the use of Shakespeare as an educational resource to advance literacy around the world.2016 年,英国邀您一起了解莎翁生平,欣赏莎翁名作。1 月 5 日,我们将在全球推出“永恒的莎士比亚”纪念活动,纪念他的不朽魅力,并将其作品作为教材,在全球推广文学鉴赏活

16、动。The programme will run in more than seventy countries, led by the British Council and the Great Britain campaign. You can share your favourite moment of Shakespeare on social media, watch never-before-seen performances on stage, film and online, visit exhibitions, take part in workshops and debates, and access new Shakespearean educational resources to get to

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号