文体翻译各种文体特征

上传人:宝路 文档编号:21742396 上传时间:2017-11-24 格式:DOC 页数:2 大小:28.35KB
返回 下载 相关 举报
文体翻译各种文体特征_第1页
第1页 / 共2页
文体翻译各种文体特征_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《文体翻译各种文体特征》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文体翻译各种文体特征(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、文体与翻译的几种文体及其特点:1、 新闻报刊文体 用词特点:a. 出于宣传效果的考虑,新闻文体用词极力追求新奇,因而使用种种“招眼的”用词手段。b. 广泛借用体育、军事、商业、科技、赌博以及文学、娱乐业等等方面的词语。c. 新闻文体中套语和陈俗语很多,这是新闻文体中与用词求新并行的一种倾向。句法特点:a. 英语新闻报道通常采用所谓“扩展的简单句” 。b. 英语新闻文体倾向用主动语态,辅以被动语态。c. 英语新闻文体广泛使用直接引语与间接引语。d. 从文体篇章分析的角度来看,英美新闻写作,其中包括消息、评论及专稿的写作的基础是消息写作。e. 英语新闻文体不论是新闻报道,新闻分析,新闻特写都要求新

2、闻撰稿人排除个人感情和倾向性,保持客观性,因此新闻文体要求用平易的英语,忌用夸张的形容词和副词,忌用激情的文句。2、 论述文体特点:a. 用词比较端庄、典雅、规范、严谨。b. 论述文句子结构比较复杂,句型变化及扩展样式较多。c. 翻译英语论述文时汉语行文不宜太俗,忌用俚语或方言词语,要求行文端庄,注意虚词的语域问题,不要流于俚语。3、 公文文体特点: a. 用词生涩,句式拖沓b. 内容空洞,故弄玄虚c. 句式冗长,结构盘错4、 描述及叙述文体特点:a. 用词最丰富b. 语言现象最丰富c. 情态最丰富d. 风格最多样5、 科技文体特点:a. 大量使用科技词汇:常用语汇的专业化;同一词语语义的多专

3、业化b. 语法:科技英语在词法方面的显著特点是名词化;名词连用;科技英语倾向于广泛使用动词的非限定式。c. 文体总貌:叙事逻辑上的连贯及表达上的清晰与畅达;避免行文晦涩,避免作者表露强烈的个人情感,避免论证上的主观随意性6、 应用文体特点:a. 广告文体:大众化,口语化;现代广告充满浮夸词语;广告词语句子比较简短,讲究干脆有力,忌用结构盘错的长句、复杂句,大量使用省略句,即祈使句及破折句。b. 公函英语:用词简洁、准确、庄重,避免空泛,讲究记实,公函首位大都按固定程式行文,使用套语,讲究规格;情感比较丰富,但在表达上比较婉转、含蓄,情态动词多。c. 契约英语:条理性;记实性;规范性。d. 教范英语:描述性:具有科学的逻辑思维;具有生动的形象效果 技术性

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号