《庄子》翻译练习及参考答案

上传人:宝路 文档编号:2115377 上传时间:2017-07-20 格式:DOC 页数:12 大小:66.50KB
返回 下载 相关 举报
《庄子》翻译练习及参考答案_第1页
第1页 / 共12页
《庄子》翻译练习及参考答案_第2页
第2页 / 共12页
《庄子》翻译练习及参考答案_第3页
第3页 / 共12页
《庄子》翻译练习及参考答案_第4页
第4页 / 共12页
《庄子》翻译练习及参考答案_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《《庄子》翻译练习及参考答案》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《庄子》翻译练习及参考答案(12页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、庄子翻译练习及参考答案 庄子翻译练习及参考答案 中央电大文法部吴鸿清 ( 2004 年 12月 03日) 浏览人次 997 庄子选 1马,蹄可以践霜雪,毛可以御风寒。龁草饮水,翘足而陆,此马之真性也;虽有义台路寝,无所用之。及至伯乐,曰:“我善治马。”烧之,剔之,刻之,雒之,连之以羁馽,编之以皂栈,马之死者十二、三矣;饥之,渴之,驰之,骤之,整之,齐之,前有橛饰之患,而后有鞭策之威,而马之死者已过半矣。陶者曰:“我善治埴,圆者中规,方者中矩。”匠人曰:“我善治木,曲者中钩,直者中绳。”夫埴木之性,岂欲中规矩绳墨哉?然且世世称之曰伯乐善治马而陶匠善治埴木,此亦治天下者之过也!(庄子马蹄)【译文】

2、马,它的蹄可以践踏霜雪;它的毛可以抵御风寒。吃草喝水,奋蹄跳跃,这是马的天性。即使有高堂大殿,对于马来说没有什么用。等到出了个伯乐,他说:“我善于驯马。”于是,他给马用烙铁烫毛,剪毛,削蹄,打烙印,戴马笼头,扎马缰绳,接着再编进马厩,如此这般,马就给他折腾死十分之二三了;饿了不让吃,渴了不让喝,还得让马这样奔,那样跑;一会儿这样整,一会儿那样治;前面有马嚼、装饰品之类的约束,后面还有皮鞭之类的威吓,这样一来,马就给他整死一多半了。陶工说:“我善于整治粘土,我制作的陶器,圆的就象用圆规画过的一样,方的就象用曲尺量过的一样。”木工说:“我善于整治木材,我制作的木器,弯的部分就象圆规画过的一样,直的

3、部分就象用墨线量过的一样。”陶土和木材的本性,难道是要去迎合圆规、曲尺和墨线的吗?可是,人们世世代代都在说:“伯乐善于驯马,陶工善于整治粘土,木工善于整治木材。”这也是那些治理天下的人们的过失啊。2世俗之人,皆喜人之同乎己而恶人之异于己也。同于己而欲之,异于己而不欲者,以出乎众为心也。夫以出乎众为心者,曷常出乎众哉?因众以宁所闻,不如众技众矣,而欲为人之国者,此揽乎三王之利而不见其患者也。此以人之国侥幸也,几何侥幸而不丧人之国乎?其存人之国也,无万分之一;而丧人之国也,一不成而万有馀丧矣。悲夫,有土者之不知也!夫有土者,有大物也。有大物者,不可以物;物而不物,故能物物。明乎物物者之非物也,岂独

4、治天下百姓而已哉! (庄子在宥)【译文】世俗的人,都喜欢别人附合自己,不喜欢别人跟自己不同,为什么附合自己的就高兴,不附合自己的就不高兴呢?因为他一定要超群出众才称心。其实,一心一意要超群出众的人他的聪明才智何尝超出一般人呢!顺从众人的心愿,委而任之,就会相安无事。所以这样做,是因为一个人能力有限,不如众人的能力大而且多。假如一个国家的统治者,不这样做,那就是盲目追求三王的治国之利而看不到他们有为的祸患。治国者凭借着权利希望侥幸地得到利益,哪有希望得到利而不丧失自己的国家的呢!这样做能够保住国家权柄的,一万个统治者中也没有一个;丧失国家权柄的,不但他本人一事无成,而且还要给万方带来祸害。实在悲

5、哀啊!然而,那些国家的统治者,却不了解这一点!那些占有土地的人,就是占有大物的人。既然占有大物,就不可以再对物有所作为;占有物而又不能再对物有所作为,才能使物发挥物的作用。要明白占有物的人,是不能再对物发挥作用的。岂但治理天下的人是这样,所有的人都是这样呵!3夫子曰:“夫道,覆载万物者也,洋洋乎大哉!君子不可以不刳心焉。无为为之之谓天,无为言之之谓德,爱人利物之谓仁,不同同之之谓大,行不崖异之谓宽,有万不同之谓富。故执德之谓纪,德成之谓立,循于道之谓备,不以物挫志之谓完。君子明于此十者,则韬乎其事心之大也,沛乎其为万物逝也。若然者,藏金于山,藏珠于渊;不利货财,不近贵富;不乐寿,不哀夭;不荣通

6、,不丑穷;不拘一世之利以为己私分,不以王天下为己处显。显则明,万物一府,死生同状。” (庄子天地)【译文】先生说:“道,是覆盖和负载万物的它是多么广大而丰盛呵!君子不可不去掉心智而师法自然呵。不做什么而什么都自然进行,这就叫做天;爱万民利万物这就叫做仁;不求同一,而让禀赋各异的物类都得到合乎自身规律的生长发展,这就叫做大;行为不偏执,不怪异,不追求与众不同,这就叫做宽;包容着千差万别的物类,这就叫做富。因此,保持本性就叫做掌握了纲纪,成就了德行就叫做建立了功业,遵循天道行事就可说没有缺陷,不因外物而挫伤志操就可说品德完美。君子明白了这十个方面,那么他的立心就大到能包蕴一切,他就成为流水般运动着

7、的万物的合适的归宿。如果能象这样,那么,任黄金埋在深山,任珍珠藏在深渊,不贪恋财物,不追求富贵;不因长寿而欢乐,不因夭折而悲伤;顺利时不觉得荣耀,困厄时不觉得羞辱;不把营谋天下的利益当作自己分内的事情;不因主宰着天下而自认为居于显贵地位。显赫了就会彰明,万物同属自然,死生没有两样。”4桓公读书于堂上。轮扁斫轮于堂下,释椎凿而上,问桓公曰:“敢问,公之所读者何言邪?”公曰:“圣人之言也。”曰:“圣人在乎?”公曰:“已死矣。”曰:“然则君之所读者,古人之糟魄已夫!”桓公曰:“寡人读书,轮人安得议乎?有说则可,无说则死。”轮扁曰:“臣也以臣之事观之。斫轮,徐则甘而不固,疾则苦而不入。不徐不疾,得之于

8、手而应于心,口不能言,有数存焉于其间。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受之于臣,是以行年七十而老斫轮。古之人与其不可传也死矣,然则君之所读者,古人之糟魄已夫!” (庄子天道)【注释】桓公在堂上读书,轮扁在堂下制作车轮。这时,扁轮放下锥子和凿子,走到堂上,向桓公问道:“请问,公所读的书中都是谁说的话呀?”桓公回答说:“是圣人说的话。”又问:“圣人现在活着吗?”桓公回答说:“已经死了。”轮扁说:“既然如此,那么你所读的书,不过是古人留下的糟粕罢了!”桓公说:“我在读书,你一个制作车轮的工匠怎么可以妄发议论呢!能够说出道理就可以放过你,说不出道理,我就要把你杀死。”轮扁说:“我是拿我所做的事情看出这个

9、道理的。砍削车轮,动作慢了车轮做得就不牢固,动作快了就砍不进去,不慢不快,手上的做法和心里的想法完全吻合,嘴里却说不出来,技艺就表现在这里。这种技艺,我无法让我的儿子了解,我的儿子也无法从我这里接受这种技艺。因此,我虽然是七十岁的老人了,还要做这种制作车轮的工作。古时的人和他的那种无法传授的东西,都已经死去了。既然如此,那么你所读的书不过是古人的糟粕罢了!”5孔子行年五十有一而不闻道,乃南之沛见老聃。老聃曰:“子来乎?吾闻,子北方之贤者也,子亦得道乎?”孔子曰:“未得也。”老子曰:“子恶乎求之哉?”曰:“吾求之于度数,五年而未得也。”老子曰:“子又恶乎求之哉?”曰:“吾求之于阴阳,十有二年而未

10、得。”老子曰:“然。使道而可献,则人莫不献之于其君;使道而可进,则人莫不进之于其亲;使道而可以告人,则人莫不告其兄弟;使道而可以与人,则人莫不与其子孙。然而不可者,无它也,中无主而不止,外无正而不行。由中出者,不受于外,圣人不出;由外入者,无主于中,圣人不隐。名,公器也,不可多取。仁义,先王之蘧庐也,止可以一宿而不可久处;觏而多责。古之至人,假道于仁,托宿于义,以游逍遥之虚,食于茍简之田,立于不贷之圃。逍遥,无为也;茍简,易养也;不贷,无出也。古者谓是采真之游。以富为是者,不能让禄;以显为是者,不能让名;亲权者,不能与人柄。操之则栗,舍之则悲,而一无所鉴,以窥其所不休者,是天之戮民也。怨恩取与

11、谏教生杀,八者,正之器也;唯循大变无所湮者为能用之。故曰:正者,正也。其心以为不然者,天门弗开矣。” (庄子天运)【译文】孔子到了五十一岁还没有听说道,于是向南到了沛,拜见老聃。老聃说:“您为什么到这里来啊?我听说您是北方的贤人,您也学得大道了吗?”孔子说:“没有得到。”老子说:“您想要追求什么呢?”孔子说:“我想学习制度名教方面的道理,用了五年功夫没有学到。”老子说:“您还想追求什么呢?”孔子说:“我又追求关于阴阳的道理,用了十二年功夫没有得到。”老子说:“是这样。假使可以把道拿来献给别人,那么,人没有不把道拿来献给他的君主的;假使可以把道拿来送给别人,那么,人没有不把道拿来送给他的亲戚的;

12、假如可以把道拿来告诉别人,那么,人没有不把道拿来告诉他的兄弟的;假如道可以拿来传给别人,那么,人没有不把道拿来传给他的子孙的。然而,人们无法做到这一点,没有别的原因,就在于心中没有接受道的素质,听到道也接受不了。外面,也没有和道做伴的,因而,道也不会到这里来。由心中发出的,假如不为外界所接受,圣人就不会把心中的东西拿出来。从外界学习得来的东西,当然要放在心中,假如不是心中的精微,圣人也不会把它放在心中。名声,是每一个人都可以享用的东西,不可过多地猎取。仁义,是先王的旅馆,只可以住一晚上,不可以长久地居住。多次和它见面,就必然会受到谴责。古代的至人,向仁借路走,而把义当作旅馆,来往在逍遥自在的地

13、方。吃的饭食是马马虎虎简简单单地从田地上生长出来的,站在那什么东西也不给人的所在。自由自在就是无所作为,马马虎虎、简简单单就容易养活,什么东西也不拿给人家,就没有支出。古代把这叫做神采真实的遨游。把贪取财富当作正确的,就不能把所得的财产让给别人;把追求显赫的名声当作正确的,就不能把名誉让给别人;对权利喜爱的,就不会把权利让给别人。掌握这些东西的时候,就唯恐失去它而忧惧战栗,失去这些东西的时候就感到悲哀。对于大道一点也看不到,眼睛只是盯着他那猎取的对象,而追逐不休的人,则是被自然所惩罚的人。怨恨、恩爱、猎取、赠与、谏正、教化、生存、杀戮,这八者都是端正人品的工具。只有那遵循着永恒的变化而不停滞的

14、人才能够使用它。所以说,政治就是端正人心。假如你心里以为不是这样,那么天机之门就堵塞而不开了。”6刻意尚行,离世异俗,高论怨诽,为亢而已矣;此山谷之士,非世之人,枯槁赴渊者之所好也。语仁义忠信,恭俭推让,为修而已矣;此平世之士,教诲之人,游居学者之所好也。语大功,立大名,礼君臣,正上下,为治而已矣;此朝廷之士,尊主强国之人,致功并兼者之所好也。就薮泽,处闲旷,钓鱼闲处,为无而已矣;此江海之士,避世之人,闲暇者之所好也。吹呴呼吸,吐故纳新,熊经鸟申,为寿而已矣;此道引之士,养形之人,彭祖寿考者之所好也。若夫不刻意而高,无仁义而修,无功名而治,无江海而闲,不道引而寿,无不忘也,无不有也,澹然无极而

15、众美从之。此天地之道,圣人之德也。故曰,夫恬惔寂寞,虚无无为,此天地之平而道德之质也。(庄子刻意)【译文】克制自己的感情和欲念,提高自己的品行和修养,在世俗中卓立不群,发表高论,埋怨自己怀才不遇,不过是自命清高罢了。这类人,是一些隐居在山谷之间的人,抨击时政的人。这些行为是被烧成枯槁的介之推和投渊而死的申徒狄一类人所喜好的。宣传仁义、忠信、恭敬、俭约、辞让、谦虚,不过是进行自我修养罢了。这类人,是一些治理社会的人,对人进行教育的人。这些行为,是那些周游列国或安居讲学的学者们所喜好的。宣传要建树伟大的功业,立下伟大名名声,制定君臣的礼仪,确定上下的关系,这不过是治理国家的事情罢了。这些事情,是那

16、些朝廷上的官吏,和尊崇君主使国家强大的人,以及建立功业兼并敌国的人所喜好的。住在草野之中,过着闲散的生活,以钓鱼为乐,闲居无事,不过是无所作为罢了。这是那些隐居在江湖之上的人,逃避社会的人,闲暇无事的人所喜好的。张着口在呼吸,吐出污浊的气体,吸进新鲜的空气,象熊那样攀着树枝挂在那里,象鸟那样在飞翔时伸着脚,不过是为了长寿罢了。这些事情,是那些从事导引之术的人、颐养形体的人、象彭祖那样长寿的人所喜好的。不去克制自己的感情而品德修养能够自然而然地提高;没有仁义也能自修其身;没有功业和名望而能治理天下;没有江海也能过闲暇的生活;不采用导引的办法而能够长寿;什么东西都忘掉,什么东西都具备;淡泊虚旷,没有止境,而许多美好的东西都来集中在他的身上。这才是天地的大道,圣人的品德啊。所以说:“清净空廓寂静,虚无而无所作为,这是天地得以均衡的根由,也是道德的本质。”7秋水时至,百川灌河,泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号