BBC听力原文及翻译

上传人:平*** 文档编号:18273079 上传时间:2017-11-14 格式:DOCX 页数:65 大小:116.18KB
返回 下载 相关 举报
BBC听力原文及翻译_第1页
第1页 / 共65页
BBC听力原文及翻译_第2页
第2页 / 共65页
BBC听力原文及翻译_第3页
第3页 / 共65页
BBC听力原文及翻译_第4页
第4页 / 共65页
BBC听力原文及翻译_第5页
第5页 / 共65页
点击查看更多>>
资源描述

《BBC听力原文及翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《BBC听力原文及翻译(65页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、BBC news with Jerry Smith.杰瑞史密斯Jerry Smith为您播报 BBC 新闻。The only American soldier to be held captive by the Taliban in Afghanistan has been freed after being held for nearly 5 years.Sergeant Bowe Bergdahl was released in exchange for five senior Taliban militants from Guantanamo Bay detention center.

2、Our correspondent David Loyn is in the Afghan capital Kabul.在阿富汗被塔利班劫持的一名美国士兵在被囚禁将近 5 年后已经被释放了,中士贝里达尔Bowe Bergdahl被释放是以从关塔那摩湾拘留中心的 5 名塔利班高级武装分子作为交换条件。我们的记者戴维洛恩David Loyn阿富汗首都喀布尔报道。There are five Taliban captives in Guantanamo Bay who are on their way now across the Atlantic into the hands of the gov

3、ernment Qatar.And the Taliban has been trying to secure their release for some years.They opened an office in Qatar last year,believing that would lead to a political process.It now turns out that secret talks have been continuing over the last few months.Sources close to the Taliban have told me to

4、night that theyve been increasingly worried about the safety of Bowe Bergdahl.They moved him from place to place,they fear that he might be killed by other insurgents.They held on to him,and he has now been released securely.在关塔那摩湾的 5 名塔利班囚犯现正穿过大西洋进入卡塔尔政府掌握之中。几年来塔利班一直努力释放这些人。去年他们在卡塔尔开设了一个办公室,认为这将是引致

5、一个政治的过程。现在结果表明过去几个月秘密的谈判一直在持续。与塔利班关系密切的消息来源今晚告诉我,他们越来越担心贝里达尔Bowe Bergdahl的安全。他们将他转移到一个又一个地方,他们担心他会被其他叛乱者杀害。他们一直控制着他,现在终于将他安全释放了。The most senior official at Sudans foreign ministry says the woman sentenced to death for renouncing Islam will be released in a few days time.Abdullahi Alazreg told the BB

6、C that Sudan guarantees freedom of religion,and the government was committed to protecting the woman Meriam Ibrahim whod married to a Christian.Theres been international criticism of the death sentence against her.Abdullahi Alazreg said the Sudanese authorities were now working for her freedom.苏丹外交部

7、的最高官员称因为放弃伊斯兰信仰而被判处死刑的妇女将在几天内获释。梅里亚姆易卜拉欣Abdullahi Alazreg告诉 BBC 苏丹保证宗教自由,而且政府致力于保护与基督徒结婚的梅里亚姆易卜拉欣Meriam Ibrahim。国际上对判处她死刑的做法表示批评。梅里亚姆易卜拉欣Abdullahi Alazreg说苏丹当局现在正努力确保她的自由。Because there is a sentence from a court,this process is an attempt to the release.The decision of the court has to follow certai

8、n judicial and lawful procedures.Its not that .因为法院对此有判决,这个过程就是试图释放她。法院的决定必须遵循确切的司法和合法的程序。这并不.Turkish police have fired tear gas in Istanbul and Ankara to disperse thousands of protesters who were trying to mark the first anniversary of anti-government protests.Several protesters were detained.The T

9、urkish prime minister had warned protesters that police would clamp down on anyone who defied the ban on demonstrations in Istanbuls Taksim square.James Renauld was there and saw the clashes.在伊斯坦布尔和安卡拉,土耳其的警方使用催泪弹来驱散数千名试图纪念反政府抗议一周年的抗议者。几名抗议者被拘留,土耳其总理已经警告抗议者,警察将会镇压任何藐视禁止在伊斯坦布尔塔克西姆广场游行禁令的人。詹姆斯雷诺James

10、Renauld在现场并目睹了这场冲突。Thousands of people gathered here on Istiklal,Istanbuls main avenue.One group headed towards a line of police,within seconds,the police charged forwards,and people started running away.The police fired tear gas,and protesters tried to disperse through side streets.As I speak now,t

11、he atmosphere is reasonably calm,I can hear a police helicopter going overhead.And many people all around me are holding handkerchieves to their faces to try to get over the tear gas.数千人聚集在伊斯坦布尔的主大街伊斯迪卡尔街。一群人向一排警察挺进,几秒钟后,警察向前进,人们开始跑开了。警察用了催泪弹,而抗议者试图在小街道上驱散开来。就在我讲话的这会,气氛已经平静很多,我可以听到头顶警察的直升机的声音。我周围很多人

12、拿手帕捂住脸以免吸入催泪瓦斯。The Italian navy says that in the past 24 hours it has picked up more than 3600 migrants coming from the north African coast.It represents one of the highest figures for a single day since the navy launched constant patrols several months ago.意大利的海军称过去 24 小时内在北非海岸接到了 3600 多名移民,这是自几月前海

13、军开始不间断巡逻以来一天中接到最多人数的移民。World news from the BBC.BBC 世界新闻。Colombian police have arrested 46 members of the Rastrojos criminal gang in what the president is calling the biggest blow against criminal organizations in the country in a decade.Police accuse the gang of extorting money from shop owners and

14、selling illegal drugs in the coastal city of Barranquilla.They also say gang members have launched several grenade attacks against shop keepers who have refused to pay.哥伦比亚警方已经在被总统称为 10 年来国家对犯罪组织最大规模的打击活动中逮捕了 46名莱斯特罗斯犯罪团伙的成员。警方指控该团伙在沿海城市巴兰基亚敲诈店主并出售非法毒品。警方还称这些团伙成员对那些拒绝被敲诈的店主发动手榴弹袭击。The chief minister

15、 of the northern Indian state of Uttar Pradesh has recommended a federal police investigation into the gang rape and hanging of two teenage girls in a village in his state.Police have now arrested five men in connection with the crime.XX in Dehli has the details.印度北方邦的首席部长建议联邦警察调查该州两名少女在村庄轮奸并被吊死一案。警

16、方目前已经逮捕了与该案件有关的 5 名男子。记者德里报道。The case has now been handed over to the countrys top investigating agency,the central bureau of investigation.The girls aged 14 and 15 were found hanging from a tree early in the week.Their families alleged the police abused them,and turned them away when they approached them to look for their girls.All the suspects have now been arrested,three men and two policemen accused of dereliction of duty.But many people say th

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号