学习颜逸明《吴语概说》后的体会

上传人:平*** 文档编号:18091264 上传时间:2017-11-13 格式:DOC 页数:2 大小:27.12KB
返回 下载 相关 举报
学习颜逸明《吴语概说》后的体会_第1页
第1页 / 共2页
学习颜逸明《吴语概说》后的体会_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《学习颜逸明《吴语概说》后的体会》由会员分享,可在线阅读,更多相关《学习颜逸明《吴语概说》后的体会(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、学习颜逸明吴语概说后的体会作为一个苏州人,从小就说着吴语,但从没有认认真真了解过吴语,也从来没有意识到过语言的差异是如此的大。这次借着作业的机会,我从图书馆借了一本颜逸明的吴语概说 ,好好学习了一下,才开始慢慢对吴语有了一定的了解。现代汉语方言可以分为七大方言区:北方方言、吴方言、湘方言、赣方言、客家方言、闽方言和粤方言。吴 方 言 是 汉 语 的 七 大 方 言 之 一 , 习惯上称吴语,属 于 汉 藏 语 系 汉 语 支 , 以 太 湖 地 区 为 中 心 , 以 上 海 话 、 苏 州 话 等 为 代 表 。习 惯 上 称 吴 方 言 为 吴 语 是 因 为 它 是 从 “三 吴 ”(

2、现 苏 州 、 湖 州 、 绍 兴 ) 地区 为 中 心 的 太 湖 流 域 、 宁 绍 平 原 发 展 起 来 的 。 以 前 我 一 直 误 以 为 吴 语 是“吴 国 ”的 语 言 , 现 在 我 知 道 了 , 吴 语 并 不 是 指 吴 国 的 语 言 , 因 为 春 秋 时 期的 吴 国 除 了 上 层 人 士 , 百 姓 讲 的 是 侗 而 不 是 汉 语 , 三 国 的 吴 国 则 包 括 了东 南 各 大 方 言 区 。 吴 是 古 代 地 域 名 称 的 沿 用 。 因为吴语主要分布在长江以南地区,所以也 叫 江 浙 话 或 江 南 话 。吴语在使用人数上是汉语第二大方言,

3、分布的总面积约 13.75 万平方公里。吴 语 的 使 用 范 围 很 大 , 它 通 行 于 江 苏 南 部 、 上 海 、 浙 江 北 部 、 江 西 东 北 部和 安 徽 东 南 部 的 一 部 分 地 区 , 大 约 有 110 多 个 县 市 , 使 用 人 口 约 八 千 万 ,使 用 人 口 目 前 已 超 过 一 亿 , 占 汉 族 人 口 的 百 分 之 八 点 五 。 在 中 国 排 第 二 位 ,在 全 球 排 第 十 位 。吴 语 按 其 语 言 特 点 可 区 分 为 五 个 片 : 太 湖 片 、 台 州 片 、 东 瓯 片 、 婺 州 片和 丽 衢 片 。 其 中

4、 太 湖 片 是 分 布 面 积 最 广 , 使 用 人 口 最 多 的 , 我 说 的 张 家 港 方言 就 是 属 于 太 湖 片 的 。我觉得吴语很好听,听起来柔柔的,让人觉得很舒服,很符合江南一带特有的韵味。有人说吴语很土,根本不能入文,用于写作,但事实上吴语不仅可以写作,而且更是一种优美的文学语言。吴语是汉语历史最为悠久的方言,其祖语可以追溯到 2600 年前的春秋时期的吴越两国上层人士习用的汉语方言。现代的吴语,仍然保存着一些在多数现代汉语方言中已经消失的古汉语特点。现在如果用普通话去朗诵一些诗词就很难感觉出作者当时的意境,但用吴语就大不同了。汉语语音是在不断的发展变换之中的,从古

5、至今一直在变,影响语音变化的自然原因方面主要有地域阻隔等原因,社会原因包括经济、政治、军事、文化等原因。而吴方言的文言词汇现象是这两方面个综合作用的产物。其实,现在的吴方言是整个中国在古时候的某一阶段的通用语而已,因为地域偏远,远离政治、文化中心语音语言发展变化较快的中原地区,所以吴越地区的古汉语读音就一直和中原主流语音逐渐分离出来,而且现在的吴方言和原先的古汉语语音也是不完全一样的,虽然它失去了和主流语音的融汇但是它自身也在不断的改变和发展。所以,既然吴方言作为古汉语语音的一个时代的遗留物,它仍然保存着一些在多数现代汉语方言中已经消失的古汉语特点。我觉得吴方言中有着大量的文言词汇,下面不妨举

6、几个例子吧。唐末人王建宫词中有一句“新晴草色绿温暾” ,其中“温暾”的意思是微暖而不热,而我们现实生活中常说的“温吞(暾)水”就是不冷不热的水,这在上海、苏锡常等地方是常可以听到的的 。再比如汉乐府为焦仲卿妻作:“新妇初来时,小姑姑扶床”中的“新妇”指的就是“媳妇” 。这个在上海、苏锡常等地方也很典型。我们说的“找不到”用吴语讲就是“寻勿到” ,而“寻勿到”在温州古谣“高空岩洞一佛亭,半边落雨半边睛,温州五县寻勿到,只有岩庵出名胜。 ”中也可以找到。还有古文中“相打” ,我们今天也说“打相打” ,就是打架的意思;古文中“着衣裳”我们今天也说,就是穿衣服的意思;古文中“落雨”我们今天也说,就是下

7、雨的意思;古文中“白相”我们今天也说,就是玩的意思.类似的例子很多。我觉得方言真的是个很神奇的东西,一代又一代地传下来,一直为人们所用。让我感受到了在语言方面,我们现在的人还是和古人有一定相通之处的,至少不是完全不同。读了这本书,我知道了吴语与普通话有着一定的区别,如在词义方面,“两”可用如序数“二”,普通话中的“礼拜二、二年级、二楼”在吴语中常会说成“礼拜两、两年级、两楼”;普通话中的面是指粮食的粉末,而在吴语中是指面条。在常用词方面,比如普通话中的“东西、风筝、脸、下雨、说话、年轻、很”在吴语中会说成“物事、鹞子、面、落雨、讲、后生、蛮”,例子太多了。在古音词和古词方面,吴语保持了古音词和

8、古词。其实我最感兴趣的就是吴语与普通话在构词语素字序方面的不同了,我觉得关于这方面的很有趣,比如普通话中的“客人”在吴语中会说成“人客”,“热闹”会说成“闹热”。吴语有着它特殊的语序,下面就多举几个例子吧:普通话中的“我送他一支笔”在吴语中就会有很多说法,会说成“我送伊支笔”或“我送支笔伊”或“我笔送伊支”或“笔我送支伊” ;普通话中的“我借一本书给他看看”在吴语中会说成“我借本书伊看”或“ 我借伊看本书”或“ 我借伊本书看看”或“ 我借本书畀伊看看”或“ 我畀本书拨伊看看” ;普通话中的“我吃过饭了”在吴语中会说成“我饭吃过了” ;普通话中的“我先走”在吴语中会说成“我走先”例子都很多。颜逸

9、明先生在书中就吴语的语序方面分别在状语的位置、补语的位置、双宾语的位置和受事宾语的位置做了详细的讲解,读过之后我深刻感受到了吴语特有的魅力。在学习了吴语概说后,我对吴语有了更深的了解,同时也深深感受到了方言对一个地方发展的重要作用。有人提出的要推广普通话、消灭方言,我觉得很可笑。国家推广普通话,是为了全国人民可以顺利的交流,而在普通话已经大大普及的今天,这一目的可以讲已经基本实现了,而同时,方言是一笔巨大的财富,是社会生活链中的一个重要方面。丰富多彩的方言反映了丰富多彩的世界,而方言的变迁又折射出社会的变迁,这是十分值得研究的。有人说要消灭方言,这实在是令人遗憾的。对于吴语这样一种使用人口比世界上大多数语言都多的汉语方言来说,如果在未来的一天消失,不只是江南的悲哀,也是整个中国的悲哀。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号