政府工作报告的相关词组

上传人:平*** 文档编号:16155502 上传时间:2017-11-06 格式:DOC 页数:16 大小:106.07KB
返回 下载 相关 举报
政府工作报告的相关词组_第1页
第1页 / 共16页
政府工作报告的相关词组_第2页
第2页 / 共16页
政府工作报告的相关词组_第3页
第3页 / 共16页
政府工作报告的相关词组_第4页
第4页 / 共16页
政府工作报告的相关词组_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

《政府工作报告的相关词组》由会员分享,可在线阅读,更多相关《政府工作报告的相关词组(16页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1坚持科学发展、和谐发展、和平发展Employ a scientific approach to development, and maintain harmony and peace during developmentLCS: pursue development based on the scientific approach, harmony and peaceLCS: Adopt a scientific approach to development, a process that emphasizes harmony and peace2全面落实科学发展观(LCS: 全面是指从各

2、个方面)LCS: Comprehensively implement the scientific approach to development3推动经济社会发展切实转入科学发展轨道Economic and social development to adopt scientific approachesLCS: Steer economic and social development into a scientific course.4科学发展 Develop with a scientific approach5走科学发展道路 Employ a scientific approach

3、to development6科学民主决策 Rational and democratic decisionsScientific decisions 没什么意义。LCS:在此文件中,建议保留 scientific。关于科学的含义,有许多争议。7中央 The national leadership/the central Party and government authorities(原为:the central authorities)8今年提出 GDP 增长8左右的指标 The proposed GDP growth target this year is around 8%.LCS:

4、This year, the GDP growth target is set at round 8%.(强调“提出” )9文化体育事业进一步繁荣 Culture and sports made further progress.10关心支持残疾人事业的发展 Support programs for the physically and mentally challenged persons.LCS: Support programs for people with disabilities.LCS:几个词的演变: disabled persons, physically and mental

5、ly challenged persons, persons with disabilities11我们要发展老龄事业 We will develop old age programs.或者: Programmes for the elderly.12经济运行中的关键问题 Key issues in economic activities13解决了三千万农村人口安全用水问题 We made safe drinking water available to an additional thirty million rural residents.或者:We provided access to

6、safe-drinking water for an additional thirty million rural residents.14制定措施解决农民工问题 Formulate policies to address migrant worker discrimination in cities15要抓紧解决下岗职工就业问题 We need to provide reemployment for laid-off workers.LCS: We must act promptly to get the laid-off workers reemployed.LCS: to help l

7、aid-off workers find jobs16国有企业历史遗留问题 The perennial problems with SOEsLCS: The chronic/lingering problems with SOEs17解决群众关心的看病难问题 Address public concerns in access to medical service18解决人民群众最关心、最直接、最现实的利益问题 Resolve issues of greatest practical interest to the people.LCS: Address the biggest concerns

8、 of the people19我们必须以对国家和人民高度负责任的精神采取有力措施解决这些问题 We must be responsible to the country and the people by effectively resolving these problems.LCS: We must resolve these problems with a strong sense of responsibility to the nation and the people(强调精神)20必须把解决”三农” 问题作为全部工作的重中之中 Resolving the San-nong Is

9、sue (farmers, agriculture & countryside) is most importantLCS: We must give top priority to the san-nong issue (agriculture, rural community, and farmers).21着力解决民生问题 Focus on improving livelihoods.LCS: .improving living conditions22解决拖欠工程款和农民工资问题 Address the problems of defaults in construction paym

10、ents and migrant worker wages.LCS: Address defaults on payment to construction companies and their workers.23.政府自身建设存在一些问题 Re-engineering of the government is incomplete.LCS: There are problems in transforming the government itself.24.存在这些问题根本在于制度不健全,监管不到位 The fundamental problems are institutional

11、deficiencies and poor oversight.25.基层民主政治建设加强 Buttressed grassroots democracy.LCS: Political democracy at the grassroots level was buttressed.LCS:下面的这段话表达的意思,欧盟有一个术语,叫 subsidiarity,即尽量把决策权下放,上级政府仅仅起到辅助作用(我译为“从下不从上” 原则) 。与中国的不同。外交部不用 grassroots,也许出于这个考虑。Grassroots democracy is a tendency towards desi

12、gning political processes where as much decision-making authority as practical is shifted to the organizations lowest geographic level of organization26.领导干部要深入基层了解群众疾苦 Leadership should conduct grassroots visits to better empathise with the peopleLCS: Leaders should not lose touch with the people.2

13、7.加强基层民主 Buttress grassroots democracy28.经济结构矛盾突出(There are) serious economic structural problems29.银行资金流动性过剩问题突出excess liquidity (如果 excessive,问题一定突出)LCS: liquidity in the banking system is excessive30.国际收支不平衡矛盾比较突出 Pronounced (international 可以省略) payments imbalance.31.着力解决外贸顺差过大的矛盾 Reduce the exce

14、ss trade surplusLCS: Make major efforts to reduce the excess trade surplus32.从各方面采取措施缓解国际收支不平衡的矛盾 Resolve payments imbalance from various fronts33.引发投资增长过快的因素仍然存在 Causes of investment overdrive remain.34.法定支出 Statutory expenditure35.政策性企业破产 Administrative bankruptcy所谓政策性破产,就是指国有企业在破产时,将全部资产首先用于安排失业和

15、下岗职工,而不是清偿银行债务。LCS: Policy-based bankruptcyLCS: Administrative closure36.不少支出增长是刚性的 Many expenditure increases are inevitable.LCS: Many expenditure increases are rigid.37.积极稳妥推进企业政策性破产工作 Prudent management of administrative bankruptcyLCS: Steadily push ahead with policy-based bankruptcy38.外贸顺差较大Larg

16、e foreign trade surplus39.中央财政2003-2006 年超收较多 Central fiscal revenue between 2003 2006 exceeded their respective fiscal targets substantially40.当前财政形势较好 The current fiscal state is healthy.LCS: The central government is now in good financial shape41.重点领域和关键环节改革取得新进展 Critical reforms found new inroads.42.加强财政税收对经济运行的调节 Greater use of fiscal tools to regulate the economy.财政手段涵盖税收。见下;Fiscal Policy is the deliberate change in government spending, government

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号