英语2翻译拿分璀璨一击[参照提供]

上传人:8** 文档编号:155852376 上传时间:2020-12-13 格式:DOC 页数:14 大小:42.86KB
返回 下载 相关 举报
英语2翻译拿分璀璨一击[参照提供]_第1页
第1页 / 共14页
英语2翻译拿分璀璨一击[参照提供]_第2页
第2页 / 共14页
英语2翻译拿分璀璨一击[参照提供]_第3页
第3页 / 共14页
亲,该文档总共14页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《英语2翻译拿分璀璨一击[参照提供]》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语2翻译拿分璀璨一击[参照提供](14页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英语2翻译大法俞老师倾力推荐把看懂的英语意思用像中文的中文表达出来!修饰成分看不懂?去掉或笼统化翻译主干有词(主谓宾)看不懂?结合上下文编完整至少做到:一段中文读下来是通顺完整的留空不如狗带!部分意思漏掉/略偏,so what ?!l 答题时间:最多20分钟l 做题步骤:1. 先通读全文,一定要知道topic, 主题知道后,基本意味着翻译能拿及格分了;编也有方向了。2. 逐句翻译,不纠结不认识的词;但一定结合上下文来编通顺即可。3. 通读译文,一定保证中文段落像个人话。只要主题每篇,中文通顺,一定及格。句子翻译的步骤1.以找句子主干为目的的阅读 主语+谓语+宾语, 找谓语,判主干2.边读边断句

2、,边读边简化(修饰成分) 先翻主干,后翻修饰成分(腹稿,草稿)学会放弃与编造 3. 按照汉语的表达习惯,按照合理的顺序把意思写出来要求:会翻的,要通顺;不会的,编合理。l 需断句/简化的句子成分:前提是长的句子结构,或不易理解的。所有的后置修饰成分定语从句、分词短语、介词短语、同位语、插入语等逻辑关系词,连词处断句读,逗号处断句主语从句 宾语从句 把从句看成整体A 一:先简化 使用“圈点勾画”让成分清晰起来 / _ () But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordina

3、ry citizen rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media. 但是记者必须比普通人更为深刻理解法律的这个观念是建立在对新闻媒体的既定惯例和特殊责任的基础上的。Pearson has pieced together the work of hundreds of researchers around the world to produce a unique millennium technology calendar that

4、 gives the latest dates when we can expect hundreds of key breakthroughs and discoveries to take place. 皮尔森汇集了全世界成百上千名研究人员的工作成果,制作出了一个科技千年日历,这个日历给出了我们能够期待上千项关键突破和发现的最晚日期。2015Think about driving a route thats very familiar. It could be your commute to work, a trip into town or the way home. Whichever

5、 it is, you know every twist and turn like the back of your hand. On these sorts of trips its easy to lose concentration on the driving and pay little attention to the passing scenery. The consequence is that you perceive that the trip has taken less time than it actually has. This is the well-trave

6、lled road effect: people tend to underestimate the time it takes to travel a familiar route. The effect is caused by the way we allocate our attention. When we travel down a well-known route, because we dont have to concentrate much, time seems to flow more quickly. And afterwards, when we come to t

7、hink back on it, we cant remember the journey well because we didnt pay much attention to it. So we assume it was shorter.第一步:在讲什么?人对熟悉的路线不大重视,所以会觉得所花的时间会比实际时间短。(这点没偏,基本就能及格了)第二步:l Think about driving a route thats very familiar.想象一条非常熟悉的开车路线吧。Route? ,trip, journey l It could be your commute to work

8、, a trip into town or the way home.它可以是你去上班的路线,去城镇的路线或是回家的路线。 Commute? 反正我是不认识l Whichever it is, you know every twist and turn like the back of your hand. 无论哪条了,你知道(路上的)每个弯道每个转向,就像你对自己的手背一样熟悉。 Like the back of your hand: 很熟悉,了如指掌l On these sorts of trips its easy to lose concentration on the driving

9、 and pay little attention to the passing scenery.在这样的旅途当中,你很容易开车注意力不集中,对经过的景色不怎么在意。 Scernery? 经过的事物 l The consequence is that you perceive that the trip has taken less time than it actually has.后果是,你觉得这样的旅途所花费的时间比实际所用的要少。Perceive? Underestimate, assume, 不管怎么样:都是人的想法(认为)l This is the well-travelled r

10、oad effect: people tend to underestimate the time it takes to travel a familiar route.这就是熟路效应: 人们倾向于低估对他们走熟悉的路线所花费的时间。Underestimate? 人们往往误以为走熟悉的路线时间比实际所用的要少。l The effect is caused by the way we allocate our attention. 这个效应是由我们分配注意力的方式造成的。 Allocate ? 这个效应和我们的注意力相关。l When we travel down a well-known r

11、oute, because we dont have to concentrate much, time seems to flow more quickly. 当走在一条熟悉的路线上时,因为我们不需要关注太多,时间似乎就过得更快。流的更快. l And afterwards, when we come to think back on it, we cant remember the journey well because we didnt pay much attention to it. 而之后,当我们回想起来的时候,我们不大记清这个旅途,因为当时我们就没有多么在意 l So we a

12、ssume it was shorter.因此,我们会把这条路线想的更短。 Assume? 不管怎么样:都是人的想法(认为)2014 Most people would define optimism as being eternally hopeful, endlessly happy, with a glass thats perpetually half full. But thats exactly the kind of false cheerfulness that positive psychologists wouldnt recommend. “Healthy optimis

13、m means being in touch with reality,” says Tal Ben-Shahar, a Harvard professor. According to Ben-Shahar, realistic optimists are those who make the best of things that happen, but not those who believe everything happens for the best.Ben-Shahar uses three optimistic exercises. When he feels down say

14、, after giving a bad lecture he grants himself permission to be human. He reminds himself that not every lecture can be a Nobel winner; some will be less effective than others. Next is reconstruction. He analyzes the weak lecture, learning lessons for the future about what works and what doesnt. Fin

15、ally, theres perspective, which involves acknowledging that in the grand scheme of life, one lecture really doesnt matter.l Most people would define optimism as being eternally hopeful, endlessly happy, with a glass thats perpetually half full. 主干: people define A as B-大多数人把乐观定义成充满希望的,一直幸福的With 部分:一个半满着的杯子? 像是一个半满着的杯子?eeternally? Perpetually? 应该都和endlessly 差不多吧?大多数人把乐观定义成一直充满希望的和幸福的,半杯水摆在面前,始终觉得杯子里有一半是满的而不是杯子里有一半是空的。 Glass half full or half empty 是英语里常见的一个典故 . 半杯水摆在面前,你看到的是什么?如果你的第一反应是the glass is half full (杯子里有一半是满的),说明你注重积极的一面

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 医学/心理学 > 基础医学

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号