老友记第一季第五集笔记

上传人:平*** 文档编号:15486811 上传时间:2017-11-04 格式:DOC 页数:4 大小:40.08KB
返回 下载 相关 举报
老友记第一季第五集笔记_第1页
第1页 / 共4页
老友记第一季第五集笔记_第2页
第2页 / 共4页
老友记第一季第五集笔记_第3页
第3页 / 共4页
老友记第一季第五集笔记_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《老友记第一季第五集笔记》由会员分享,可在线阅读,更多相关《老友记第一季第五集笔记(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、【105】The One With the East German Laundry Detergent antiques NO.5 The One With the East German Laundry Detergent 这一集主要情节如下:又快到周末了,Chandler 和 Phoebe 决定和自己的情人分别是 Janice 和 Tony分手,在 Central Perk,Phoebe 轻车熟路地说了再见; Janice 给 Chandler 买了一双卡通袜,而且本来心情也不好,所以 Chandler 怎么也开不了口。Joey 想拆散前女友 Angena 和其现男友 Bob,决定带上 M

2、onica约两人出来,他对 Monica 隐瞒真相,只说 Angena 和 Bob 是兄妹。Ross 约好和 Rachel、Monica 同去自助洗衣店,而 Monica 因为被 Joey 骗走而缺席,只剩下他们两人来到洗衣房,从未洗过衣服的 Rachel 将所有的白色衣物全漂成了粉红色,Rachel 为首次洗衣而兴奋不已,向 Ross 献香吻一个,傻 Ross 却兴奋地把头撞伤了。 1. Ross: Not that big a deal? Its amazing. Ok, you just reach in there, theres one little maneuver, and ba

3、m, a bra right out the sleeve. All right, as far as Im concerned, there is nothing a guy can do that even comes close. Am I right? Rachel: Come on! You guys can pee standing up. Chandler: We can? All right, Im trying that. Joey: Ok, you know what blows my mind? Women can see breasts any time they wa

4、nt. You just look down and there they are. How you get any work done is beyond me. Phoebe: Oh, ok, you know what I dont get? The way guys can do so many mean things, and then not even care. 老友们关系实在太融洽了,在一起侃大山什么都敢掏心,这一次聊天不知怎么就撤到了互相揭男人女人的短上来了,Ross 先开头,他觉得女人们能像变戏法一样地把 bra 从衣服的袖子里拿出来真是太神奇了,maneuver 这个词源

5、自法语,本意是“体力劳动”,在英语中作名词时是 “策略、巧计、花招”的意思,在这里表示一种很巧妙的动作或手法。另外再看一下 bamm,这是一个象声词,一声枪响就可以用 bam 来形容,但它经常被用来表示 “突然、一下子”的意思。 Rachel 听了 Ross 的话后也不以为然,她说: “得了,你们男人还能站着撒尿呢 (Come on! You guys can pee standing up.)” pee 是个非常口语化的词,用医学术语来表示的话就是 urinate;通常我们只在熟人之间才会用pee 这个词,而在一般情况下如果你内急了的话可以说 I need / have to go to t

6、he bathroom. Joey 也发表意见说: “Ok, you know what blows my mind? Women can see breasts any time they want. You just look down and there they are. How you get any work done is beyond me. (你们知道什么让我觉得惊奇吗?女人们随时都能看到自己的胸脯,只要一低头就成。我不明白你们怎么能专心工作呢!) blow ones mind 又是一个很好的口语,它表示 “对某件事情感到既惊奇又兴奋”,blow 还有别的用法,比如 Youd

7、 better cherish the opportunity and dont blow it.这里的 blow 表示搞砸锅的意思。此外,beyond 的用法值得注意,它基本的意思是 “超越”,香港有个著名的乐队就叫 beyond,在口语中如果你说 sth. is beyond my mind,就表示某件事情对你而很难理解,比如:The professors lecture is beyond my mind。 最后 Phoebe 说: “Oh, ok, you know what I dont get? The way guys can do so many mean things, an

8、d then not even care.”她挖苦说道,男人们可以作很多卑鄙无耻的事情却可以大摇大摆好不介意。 mean 在这里作形容词,意思是 “很不好、卑鄙的”,口语中很常见。 2.Chandler: No, I know, but its just so hard, you know? I mean, youre sitting there with her, she has no idea whats happening, and then you finally get up the courage to do it, and theres the horrible awkward

9、moment when youve handed her the note .“get up the courage to do sth”,鼓足勇气做某事,类似的词组还有 nerve oneself to do sth,be on ones mettle to do sth,take heart of grace to do sth生活中常需要鼓起勇气作些事情,Chandler 这里就不得不鼓足勇气去分手:) 3.Joey: No, yeah, no, ok, but not yet. I dont wanna seem too eager. One Mississippi, two Miss

10、issippi, three Mississippi. That seems pretty cool. (he walks over to her) Hey, Angela .Joey 是个花心大萝卜,甩了 Angela 之后却发现他犯了 huge mistake,所以很后悔,但是又摆臭架子不愿意给 Angela 机会涮他,于是在那儿做作的数着一二三,拖延了时间后再上前,以免显得太主动太渴望。这里“One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi”中的 Mississippi 没有特殊含义,主要起到延时作用。 4. Ross: Ok, ok

11、, now what is wrong with my Snuggles? What, it says Im a sensitive, warm kinda guy, you know, like a little, fuzzy bear. Ok, I can pick something else up on the way. Chandler: There you go. Sensitive 是敏感的、灵敏的意思,注意一下其他同根词,sensible 是明智的、有判断力的意思,sensational是轰动的、耸人听闻的意思;这里 Ross 听到 Chandler 说他的柔顺剂不好时候,进行

12、了反驳,他说“我现在用的柔顺剂又怎么不好了?这表明我是很灵敏、亲切的人啊,就像毛毛熊一样。 ”pick up 的用法也很多,这里是(随便)买的意思。 There you go 口语中也很常见,可用 Here/There sb go 的句式概括,一般就是表示赞同、赞赏的意思或者相当于 here/there you are。 5. Monica: It is so great to meet a guy who is smart and funny, and has an emotional age beyond, like eight.首先注意一个词组 emotional age 是“感情成熟年

13、龄” 的意思,人的年龄是否真的分为心理年龄和实际年龄啊?如果那样子的话,我看几个老友们的心理年龄估计也只有 20 来岁。这里 Monica 对于别人的男朋友几乎一见钟情,说他聪明潇洒、幽默风趣、成熟稳重。最后还来了个 like eight,大概是赞他有颗童心吧。 6. Phoebe: Ok, you can do this. Its just like pulling off a Band-aid. Just do it really fast, and then the wound is exposed. pull off 是努力实现、赢得的意思,这里则是用了本意把绷带纱布拉掉的意思。Cha

14、ndler 还在犹豫怎么开口,Phoebe 告诉他快刀斩乱麻。 7. Rachel: Except it didnt. It happened to me. Oh, god, Im gonna look like a big marshmallow peep. What am I doing? What am I doing? My fathers right. I cant live on my own! I cant even do laundry!“except it didnt”可以当作固定用法记下,意思是“才不是呢”,或者学学港台普通话翻译成“哪有?”,似乎有点撒娇的意思在里面了。M

15、arshmallow peep 是 mashmallow 的一种,样子像小鸡。Marshmallow 除了药用蜀葵的意思外,在俚语中还有“胆小懦弱、办事没有效率、做事不起作用的人”的意思,另外,还有“棉花糖”的意思呢。 8. Ross: You were incredible! Brand new woman, ladies and gentlemen. Rachel: I could not have done this without you. 这段对白东方人恐怕很难自然的表达出来,反正我觉得挺肉麻的,老外还真是经常利用任何机会称赞人呢,虽然这里的 Ross 有借机套近乎之嫌。Incred

16、ible ,翻译成“不可思议的,难以置信的”,生活中碰到暂时无法用言语表达溢美之词的时候,就可以来这样一句。Brand new,固定用法, “全新的、崭新的”。投之以李,报之以桃。Rachel 被吹捧的云里雾中,说了一句 “没有你,我恐怕无法做到这些” (I could not have done this without you) ,不仅如此,她还 kiss 了一下 Ross 哦,浪漫温馨的不得了!看来的确需要多一些赞美啊!父母与子女之间、好朋友之间、妻子与丈夫之间,适当的赞美真的可以让感情更融洽的。那时候你会发现,原来生活可以更美的! 1. Ross: Multiple orgasms 男人不会有多重高潮的哇,射完了就完了,除非他比较强,一个小时后马上就有,女的就可以多次高潮,前提还是男人比较强。他们在讨论女人的优势提到的这个,真厉害 大家谈论男女问题,眼看男方即将落败,说不出女人更多的“好处”来,Ross 突然冒出这么一句,虽然尴尬,但是的确很搞笑呀! 2 .theres the

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号