尼基塔第二集台词学习有生词标注

上传人:平*** 文档编号:15085674 上传时间:2017-11-03 格式:DOC 页数:80 大小:344.15KB
返回 下载 相关 举报
尼基塔第二集台词学习有生词标注_第1页
第1页 / 共80页
尼基塔第二集台词学习有生词标注_第2页
第2页 / 共80页
尼基塔第二集台词学习有生词标注_第3页
第3页 / 共80页
尼基塔第二集台词学习有生词标注_第4页
第4页 / 共80页
尼基塔第二集台词学习有生词标注_第5页
第5页 / 共80页
点击查看更多>>
资源描述

《尼基塔第二集台词学习有生词标注》由会员分享,可在线阅读,更多相关《尼基塔第二集台词学习有生词标注(80页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、S01E02六年前 一个政府秘密小组6 years ago, I was taken from prison, 将我从狱中释放并胁迫我成为一名杀手and forced to be an assassin for a covert unit of the government. 名为组织的秘密机构A black ops program called Division, 如今已变得不听将令that has now gone roguerogue ru基本翻译n. 流氓;小淘气;凶猛的离群兽;(尤指植物的)劣种adj. (野兽)凶猛的vt. 欺诈;去劣vi. 游手好闲;去劣;流浪网络释义Going

2、Rogue:我行我素|单打 Go rouge 不听使唤. 他们抹杀了我的存在 They destroyed my identity 还杀害了我爱的人and they destroyed the man I loved. 我跳出魔窟 如今 我曾经信赖的教官I escaped, and now the man that trained me, 正在追杀我someone I trusted, is hunting me. 但组织并不知道What division doesnt know 我在组织内部安插了内应is that I have a partner on the inside- 她是艾丽克丝

3、 有着黑暗过去的组织新成员Alex, a new recruit with a dark past 我曾秘密教授她 如何抵御他们的操控who Ive trained in secret to resist their control. 我们要联手Together were going to 一步一步 击垮组织take Division apart, one mission at a time. 他们临死前说的最后一个词And the last word theyll breathe before the end 将会是我的名字will be my name. 希望你不介意我不请自来I hope

4、 you dont mind me dropping in unannounced. 我丝毫不会介意Oh, not at all. 你永远是我最欢迎的客户之一You were always one of my favorite customers. 谢谢Oh. Thank you. 我不得不佩服得五体投地 特雷弗I gotta hand it to you, Trevor. 这些很称我心意These are gorgeous. 如果掉了任何零件If something jumps out, 都可以来找我配 库存充足I have any number of accessories to matc

5、h. 这把枪不错Thats nice. 那是我的Thats mine. 爱死我了Love. 很配你Its very you. 我还需要一盒罗肯 - 型子弹Im going to need a mag of lokken - , 一个热成像瞄准镜 别问原因a thermo-graphic scope, and no questions asked. 我想价格没变吧I assume the price is still the same. 恐怕价格上涨了Afraid its gone up. 特雷弗Trevor. 供求关系决定价格 尼基塔Supply and demand, Nikita. 自从你

6、抗命不尊 我行我素Ever since you went rogue, 你的朋友越来越少your friends are in short supply, 而你的命却越来越值钱and theres great demand for your corpsecorpse k:ps基本翻译n. 尸体网络释义Corpse:尸体|死尸|不知火舞Corpse Bride:僵尸新娘|僵硬的尸体新娘子|怪诞尸新娘 . 我知道I know. 来做个新交易如何 特雷 New deal, Trev- 我拿走枪 你保住小命I keep the gun, you keep breathing, 并对我来过的事永远守口如

7、瓶and never tell anyone I was here. 你. 你不打算杀我吗You-youre not going to kill me? 别太自作多情了Dont flatter yourself. 我还有大鱼要钓呢Ive got a much bigger target in mind. 杀人犯Murderer! 达迪奇 杀人犯 决不让达迪奇逍遥法外 我身后集结的示威群众The people gathered behind me 正在抗议由于公诉错误are protesting Mirko Dadichs overturnedoverturned ,uvt:nd基本翻译adj.

8、 倾覆的,倒转的v. 颠覆(overturn的过去式) convictionconviction knvikn基本翻译n. 定罪;确信;证明有罪网络释义conviction:信念|定罪|深信carry conviction:使生信心或令人心服spent conviction:失效的判决 米尔科达迪奇的原审定罪被推翻due to prosecutorialprosecutorial ,prsikjut:ril基本翻译adj. 原告的;公诉人的网络释义prosecutorial:原告prosecutorial system:检察系统prosecutorial science:检察学 miscond

9、uctmisconduct ,miskndkt, ,miskndkt基本翻译n. 不端行为;处理不当vt. 处理不当;行为不检网络释义misconduct:公司犯罪|处理不当|行为不端willful misconduct:渎职|故意违犯Avoiding misconduct:避免学术造假. 政府部门此刻正在决定The government is currently deciding 是否要将他驱逐出境whether to initiate initiate iniieit, iniit, -eit基本翻译vt. 开始,创始;发起;使初步了解adj. 新加入的;接受初步知识的n. 开始;新加入者

10、,接受初步知识者网络释义initiate:创始|开始|启动Initiate Button:初始钮|启动按钮|起动钮INITIATE:启动deportationdeportation ,di:p:tein基本翻译n. 驱逐出境;放逐deportation exile:充军deportation procedure:驱逐出境程序 proceedingsproceedings prsi:dizn. 诉讼;行动(proceeding的复数形式);会议记录;议程proceedings:诉讼|论文集|会议录criminal proceedings:刑事诉讼|刑事诉讼程序|刑事程序bankruptcy pr

11、oceedings:破产程序|破产诉讼 against him. 但就在今日 他获释了But as of today, he walks free. 两年了 我的个人物品都还在2 years, and all my belongings are still here. 美国America. 您准备好就可以走了 达迪奇先生Ready when you are, Mr. Dadich. 暂停行动 那不是达迪奇Hold on, thats not Dadich. 有人掉包了Someones playing a diversiondiversion daiv:n, di-基本翻译n. 转移;消遣;分散

12、注意力网络释义diversion:消遣|转换|支岔diversion dam:分水坝. 他雇了保镖Hes hired protection! 我是珀西Percy. 不赖嘛Not bad. 我已感觉安全多了I feel safer already. 保护才刚开始Protection is just the beginning. 随后的六个月 你不用费心躲避仇敌了In 6 months, you wont be hiding from your enemies, 相信我Trust me. 他们会对你避而远之Theyll be hiding from you. 孩子们 还剩三十秒 加把劲Ok, ki

13、ddies, 30 seconds left, come on. 攻破系统Penetratepenetrate penitreit基本翻译vt. 渗透;穿透;洞察vi. 渗透;刺入;看透网络释义Penetrate:刺入|穿透|渗入penetrate through:穿透Network Penetrate:节点的感知 the system! 组织总部 黑客训练室 攻破Penetrate! 十秒钟后 系统会将你们踢出去10 seconds left before they dump you. 五5 . 四 三 二4, 3, 2, 一One. 失败Fail. 艾丽克丝Alex. 你从未攻击过系统Yo

14、u never launchedlaunched基本翻译v. 启动;发射;开始(launch的过去式,过去分词);下水网络释义launched:船下水的|发起|发射launched ship:已下水船trolley launched:轨道车上发射的 your exploitexploit eksplit, iks-基本翻译n. 勋绩;功绩vt. 开发,开拓;剥削;开采网络释义exploit:开发|功迹|产品exploitation:剥削 (发动网络攻击). -为什么 -我不知道- Why? - I dont know. 黑客这活儿太. 复杂了This hacker stuff is plica

15、ted. 实际上 轻而易举Actually, its not, its simple. 因为我一个人包了所有黑客活儿Because, you see, I do all the hacker stuff. 我编写了入侵程序I write the exploit. 甚至让它看起来像个游戏I even make it look like a video game 以便你们这些幼稚的大脑能明白so your tweentween twi:n基本翻译adv. 中间地prep. 在两者之间 minds can understand it! 很好笑吗you think thats funny? 肯定是嗑药

16、了 教官Must be the drugs, sir. 你知道瘾君子都是什么德性You know how it is with junkiesjunkies基本翻译n. 毒品贩子;吸毒者(junky的复数)网络释义junkies:吸毒者Cowboy Junkies:烟枪牛仔|烟枪牛仔乐队|烟枪牛仔合唱团Adrenaline Junkies:紧急救护中心. 本以为我们的档案都是保密的I thought our files were secret. 是我的错 教官Failure was on me, sir. 艾丽克丝没找到壳程序代码Alex was having trouble finding

17、the shell code, 我把错的给她了And I gave her the wrong one. 你一开始就不该给她You shouldnt have been giving it in the first place. 知道吗You know what, 这真可悲 你们全部给我滚出去This is pathetic. All of you, get out of here. 你们这群人 快滚出去The bunch of you, get out! 都给我起来Up and out of your seats now. 没说你 你留下Not you. You stay. 你也是 快出去Y

18、ou too, get out of here. 门口就在前面左手边Left foot in front of the right one. 不用我废话吧You can handle that, right? 好了All right. 你留在这里 直到你能搞定为止You stay here, and you work this until you get it right. 半个小时后我会来检查Im going to check back with you in half an hour. 那时最好给我搞定了And it better be right. 因为连基本技能都学不会的雏儿Becau

19、se scrubsscrub skrbScrubs基本翻译n. 实习医生风云(电视剧名)基本翻译n. 矮树;洗擦;擦洗者;矮小的人(或物)adj. 矮小的;临时凑合的;次等的vt. 用力擦洗;使净化vi. 擦洗;进行手臂消毒网络释义Scrub:磨砂式|灌木丛|擦洗scrub typhus:丛林斑疹伤寒|恙虫病|斑疹伤寒mallee scrub:桉树灌丛 who cant pass the basics 在这里待不了多久dont survive very long in here. 太棒了Wonderful. 他这人真没趣He is no fun. 来吧 我们喝几杯Come on, lets d

20、rink. 你们都有些什么What will you have? 你想要什么都有Oh, whatever youre having. 你这样可没法让客人有宾至如归的感觉Youre not making our guest feel very welcome. 我们该带他去阿斯托尼亚的安全藏身处Well, we should have used the Astoria safe house. 这里不安全This place isnt secure. 你在担心什么What are you worried about? 共产主义反叛者 故国的职业杀手Communist rebelsrebels re

21、bls基本翻译n. 反叛者(rebel的复数形式)v. 谋反(rebel的第三人称单数形式), hit men hit man基本翻译职业凶手from the old country, 还有尼基塔Nikita. 她是不定因素She is a wild cardwild card基本翻译(纸牌中的)万能牌不稳定因素 她了解我们的安保程序She knows our security procedures. 她说她会冲我们来And she said herself that shes coming after us. 没有任何情报她怎么反击She cant countercounter kaunt基

22、本翻译v. 反击;反对n. 计数器,计算器;柜台;计算者adv. 相反地adj. 相反的 us without intel. 你的任务是找出幕后操纵她的人Your mission was to find out whos controlling her. 尼基塔不会受任何人的操纵Nikita wouldnt allow anyone to control her. 即使她获得了什么帮助 那也是等价交换And if she was getting any help, it would be a quid pro quoquid pro quo kwidprukwu基本翻译(拉丁)补偿物;相等物;

23、交换条件;让步条件 deal. 你的依据又是什么呢And what, prey tell, are you basing your intel on? 只是直觉罢了Its just a feeling. 运行伪装外壳 链接 . . . 化名模式 呼叫简邦德 你是一个人吧 干杯Nestravi! 我们先说说清楚 这杯酒到底所庆何事Let me make sure I understand what you are toasting to. 你的计划是暗杀我的继任者Your plan is to assassinate my successor, 在工党策划一次政变Create a coupcou

24、p ku:基本翻译n. 政变;妙计;出乎意料的行动;砰然的一击vt. 使颠倒;使倾斜vi. 推倒;倾斜;溢出网络释义coup:有效一击|政变|妙计Coup deorur:爱的游戏Military Coup:军事政变 in the labor party, 让我在六个月内再次掌权And return me to my seat of power in 6 months. 这些事我们以前也做过Its something weve accomplished before. 小国家的问题不大Small nations dont present much of a problem. 你知道我的账号被冻结

25、了You know my accounts are frozen. 我付不起首期定金I cant afford a down payment on your services. 你的组织愿意冒这种风险吗Your division will do this on contingencycontingency kntindnsi基本翻译n. 偶然性;安全 意外事故;可能性;审计 意外开支? 不 我们不必冒险No. We dont have to. 我们知道你逃亡出国的时候We know that you stashedstash st基本翻译n. 藏匿处;藏匿物vt. 存放;贮藏vi. 存放;藏起

26、来 something more valuable 私藏了一些比钱更有价值的东西than money when you fled your country. 你在说什么What are you talking about? 二十五公斤的浓缩铀Hmm, about 25 kilos of enriched uranium. 足以作为小型核弹的原料Enough raw material for a low yield nuclear bomb. 我们只是不知道What we dont know is 你把它藏哪了where you stashed it. 你要那个干什么.And what woul

27、d you want with. 一点点铀吗A little uranium? 迟早会派上大用场的Always comes in handy. 别紧张 米尔科Relax, Mirko. 和你谈的是我Youre talking to me right now, 而非美国政府not the United States government. 你就把它当作是生意好了You should think of this as a business transactionbusiness transaction基本翻译商业交易;经济业务. 再给我点时间考虑Im going to need some more

28、 time to think it over. 没问题Of course you are. 我还有其他的要求And Im going to need some other things, as well. 你想要什么都行Anything you can think of, we can provide. 他想要什么What does he want? 一个刚从监狱出来的人The man just got out of prison. 你觉得他想要什么呢What do you think he wants? 换做五年前 你可能早把他毙了5 years ago, youd probably be

29、taking this guy out. 现在难道我们要帮他拉皮条吗What, are we pimpingpimping pimpi基本翻译v. 拉皮条(pimp的ing形式)adj. 很小的;小气的;卑微的;微不足道的 for him now? 别把米尔科当做一次任务Dont think of Mirko as an assignment. 就当是客户好了Think of him as a client. 如果我不削减组织的开支If I dont address(忙于,从事) division budget cuts, 我就要自扣薪水了Im gonna have to make cuts

30、of my own, 从你的新人部门开始削减Starting with the permanent elimination of the young recruits. -我去给他叫三陪服务 -不用- Ill call an escort service. - No. 你说过 这里不安全As you would say, its not secure. 找个新人过来Get one of the new girls. 第十三号Number 13. 艾丽克丝Alex. 让她来唤起米尔科的故土回忆Shell remind Mirko of his homeland. 伯克霍夫觉得我是个笨蛋 其他人也

31、这么想 别低估了他 也不要装傻过了头 否则他们就取消我的资格了 我懂 否则他们就取消我的资格了 我懂Or they cancel me. I get it. 查到名字了吗You get me a name yet? 没有No. 你怎么就确定这是一次保护行动How are you sure its a protection mission? 你说皮得斯 海布伦和张被派出执行任务You said they activated Peters, Heilbrun and Chang. 迈克尔过去常称他们为保镖铁三角Michael used to call them Hughey, Dewey and

32、Louie. 只让他们负责保护贵宾Only used them for VIP security. 我要知道这位贵宾是谁 以及任务地点I need to know who the VIP is, and their location. 这可不容易Not gonna be easy. 我现在进入系统的权限还处于最低状态Still have bottom level access here. 知道了 继续潜伏 我另想办法Copy that. Lay low, Ill find another way. 不 我能做到No, I can do it. 我再说一遍I repeat- 继续潜伏 别暴露身份

33、Lay low, do not blow your cover. 你不再需要保护我了You dont have to protect me anymore. 一切尽在掌握I have everything under control. 罗尼Ronnie? 一年前 罗尼Ronnie? 罗尼Ronnie. 你有货吗Do you have it? 艾丽克丝 艾丽克丝Alex, Alex, Alex. 总是毒瘾缠身 总是姗姗来迟Always strung out, always late. 给你Here you go. 东西在哪儿Where is it? 你还差我钱呢Wheres the rest o

34、f my money? 我给了你一张五十块I gave you a fifty. 你是说我说谎吗Calling me a liar? 罗尼 别玩了 我只是想吸一口Stop playing, Ronnie, I just need a hit. 你让我们痛快了 我们也能让你如愿You make us feel good, well make you feel good. -不要 -一定要- No! - Oh, yeah. 放开那姑娘Let the girl go. 你说什么What?! 你他妈是谁Who the hell are you? 神仙. 教母Fairy.God.Mother! 没事了

35、没事了Its ok. Its ok. 你好 我是尼基塔 幸会Hi. Im Nikita, nice to meet you. 再装一次Again. 来这里的人 大多玩过枪 持枪杀人 Just because you used the gun to kill 持枪行窃 可是别因此就觉得or steal or whatever you did to land yourself here, 自己对枪了如指掌Does not mean you know weapons. 但你会在这里学到 拆卸和组装枪支But you will learn. Dismantledismantle dismntl基本翻译

36、vt. 拆除;取消;解散;除掉的覆盖物vi. 可拆卸网络释义dismantle:拆卸|拆除|脱掉to dismantle:拆卸disrupt dismantle defeat:扰乱 and assembly 会像呼吸一样 变成你的第二本能will be second nature, like breathing. 闭上眼 一样可以呼吸You dont need to see to breathe. 完成Done! 艾丽克丝 棒极了Alex. Excellent. 你之前拆装过冲锋枪吗Youve handled sub machine guns before? 没有Not really. 一定是

37、嗑药带来的神奇速度Must be the drugs. 艾丽克丝Alex. 跟我来Come with me. 怎么了Whats wrong? 你有任务了Youve been activated for an op. 她要去执行任务吗Shes been activated? 我来这里都两个月了Ive been down here 2 months, -竟然派这个菜鸟去 -杰登 别说了- And shes been activated? - Stowstow stu基本翻译vt. 装载;收藏;使暂留;堆装网络释义stow:装载|理舱|充填料stow down:入舱|装入STOW COOL:放于冷处

38、|宜冷藏|放于凉处 it, Jaden. 我打赌迈克尔正监听着呢Bet you Michaels tapping that. 闭嘴 开始拆卸枪支Shut up and field strip 拆卸 these weapons now. 五分钟内完成You have 5 minutes. 我一定要整死那个小贱人Im gonna get that bitch. 再这样乱动 Ok, you keep moving around like that, 就要化成熊猫眼了youre going to look like a panda. 托姆说 他接受了整整一年的训练Thom said he was in

39、 training for like a year 才被派遣执行任务before they used him. 在和我们一起的短暂日子里In the short time youve been with us, 我见证了你态度的巨大转变 艾丽克丝 Ive seen your attitude improve greatly, Alex. 想当初 你刚来第二天就想逃跑Especially considering you tried to escape your second day here. 迈克尔一定也已看出这种转变了Michael must have seen the same impro

40、vement. 如果你不能胜任的话 他是不会用你的He wouldnt be using you if he didnt think you were ready. 而你足以胜任And you are. 胜任什么Ready for what? 为什么每个人对任务都三缄其口(not tell)Why wont anyone tell me what the mission is. 需要知道的时候自然会知道Were only told what we need to know. 这样比较安全Its safer that way. 连你也不知道吗So you dont even know? 你不该紧

41、张 艾丽克丝 You shouldnt be nervous, Alex. 是吗 那我应该如何Yeah? What should I be? 充满感激Grateful. 任务来得如此之快 那是一种恩赐To be activated this early is a gift. 质疑恩赐的东西 是很不礼貌的And its very rude to question a gift. 救命啊Help! -救命 -放松点 艾丽克丝 - Help! - Just relax, Alex. 一年前 做深呼吸Breathe in and out. 放我出去Let me out of here! 我会的 我保证

42、I will, I promise. 现在 尽量呼吸吧For now, just breathe. 你是谁Who are you? 我在哪Where am I? 你在我这里 我是你的朋友Youre at my place. Im a friend. 如果你是我的朋友Well, if youre a friend, 你就应该把我从这柜子里放出来then youll let me out of this closet. 这不是柜子 而是个可移动桑拿房Its not a closet. Its a portable saunasauna s:n, sau-, -n:基本翻译n. 桑拿浴vi. 洗桑拿

43、浴. 我自己建造的I built it myself. 它能够帮你戒掉毒瘾Its going to help you get clean. 你为什么要这样做Why are you doing this?! 暂且称它为礼物Lets call it a gift. 我知道如何戒毒 好吗 我知道I know how to get clean, ok? I know how to get clean. 我需要慢慢来 好吗I just-I need to come down easy, ok? 戒毒没有轻松的方式There is no easy way down. 我不需要桑拿I dont need a

44、 sauna! 我要打一针I need a hit! 以怨报德可不好Its very rude to question a gift, you know. 求你了 拜托了Please! Please. 我会死在这里的Im gonna die in here. 我知道这很痛苦Look, I know it hurts, ok? 你会不停地流鼻涕Your nose wont stop running. 胃会痛如刀绞Your stomachs crampingcramp krmp n. 痉挛,绞痛;五金 铁夹钳 vt. 束缚,限制;使抽筋;以铁箍扣紧 adj. 狭窄的;难解的;受限制的. 头会痛得像

45、要掉下来一样You feel like your heads going to fall off. 相信我 我了解的Believe me, I know. 我只能这样向你保证I can only promise you one thing- 不经历黎明前的黑暗 便难以见到灿烂的朝阳Its going to get worse before it gets better. 只要你呆在里面 我们就都很安全As long as youre here, were safe. 不要No! 派对在哪儿呢So, wheres the party? 这里In here. 太好了That would be gr

46、eat. 我可以去补补妆吗Is there some place I could freshenfreshen up基本翻译梳洗一番,使变得焕然一新网络释义freshen up:使精神饱满Freshen me up when you get a chance.:有空请帮我倒饮料to freshen up:梳洗打扮 up. 当然 在那边Of course. Through there. 不 不 不No, no, no! 我花钱不是为了买小道消息的 我要的是情报 我付钱 你给我组织的情报 别费心思追踪电话了 太幼稚了 稍等 喂Hello? 那位贵宾是米尔科达迪奇VIP is Mirko Dadic

47、h. 那个战犯吗The war criminal? 南滨大厦 楼顶阁楼South shore tower, penthousepenthouse penthaus基本翻译n. 阁楼;顶层公寓,屋顶房间网络释义Penthouse:藏春阁|顶房|天台屋PENTHOUSE PETS:最佳年度宠物Pierre Penthouse:皮埃尔阁楼套房. 艾丽克丝 你在哪Alex, where are you? 艾丽克丝Alex? 我跟他在一起Im with him. -快离开那里 -不行- Get out of there! - I cant. 艾丽克丝 来杯香槟吧Alex? Champagne is re

48、ady. 马上就来Be right there. 这是我听过的最精彩的故事之一了That is one of the most amazing stories that I ever heard. 我是说 你曾经一穷二白I mean, to come from nothing. 就靠替那些奶牛挤奶为生Milking cows. -就一头奶牛 -就一头- One cow. - One cow! 不要再说我的事了Lets not talk about me anymore. 能再来些香槟吗More Champagne? 我觉得我们喝的够多了 对吧I think we had enough, don

49、t you? 景色真美Nice view. 是呀Its great. 住手Stop! 住手?Stop? 这些家伙是谁Who the hell are these guys? 开什么玩笑呢You gotta be kidding me. 拿着Hold this. 滚开Get out for me 住手Stop 米尔科达迪奇Mirko Dadich. 给我出来Get out! 别挡道 迈克尔Get out of the way, Michael. 安德烈还在里面Andre is still in there. 别管他了Leave him. 你还好吗Are you ok? 糟透了Hell no! 该

50、死Damn! 好好想想Think. 尽量回忆Try to remember. 就是.It just. 一切都发生在瞬间Happened so fast. 你受过急速思考的专业训练Youre trained to think faster. 你说他们中有个人的面具脱落了You said one of their masks came off. 你回忆不起来他的长相吗You dont remember seeing the face? 我I. 她喝了两瓶香槟She had two bottles of champagne 达迪奇当时还在打她耳光and dadich was slapping the

51、 hell out of her. 她猝不及防She was not ready. 我需要答案I want answers, 而不是借口Not excuses. 谁袭击了我们Who attacked us, 他们是如何找到我们的how did they find us, 米尔科达迪奇现在在哪里And where is Mirko Dadich? 可能已经死了Probably dead by now. 最好别死Lets hope not. 否则对你没好处For your sake. 如果你记起了什么If you remember any more, 请告诉我please let me know.

52、 什么情况Status? 从藏身处抓回来的朋友怎么样了Hows our friend from the safe housesafe house基本翻译安全藏身处;间谍或恐怖分子的藏身房网络释义Safe House:藏身房|为掩护情报活动之秘密地方safe as a house:非常安全|非常可靠A DANGEROUS SAFE HOUSE:危险藏身处 doing? 只是不停地重复一个词Just keeps repeating the same word- 复仇塞尔维亚语Osveta. 他提到尼基塔吗Did he say anything about nikita? 我们从他嘴里问不出别的了W

53、ere not going to get any more out of him. 不 我们问得出Oh, yes, we are. 让审讯官过来Get inquisitor down here. 跟审讯官谈谈 你会很享受的Youre gonna love talking to the inquisitor. 复仇塞尔维亚语Osveta. 这是复仇行动 对方是自由斗士Its vengeance. They were freedom fighters. 一群想让米尔科为战争罪行接受审判的人A group trying to bring Mirko to justice for his war cr

54、imes. 这就解释了为何尼基塔会牵涉进来That explains Nikitas involvement. 她总爱为受压迫的人打抱不平She always had a bleeding heartbleeding heart基本翻译n. 软心肠的;对社会问题太感伤的人网络释义bleeding heart:软心肠的|荷包牡丹|滴血的心bleeding-heart glorybower:龙吐珠Mindoro Bleeding-heart:民岛鸡鸠 for the oppressed. 问题是她主动接触了他们Guess the question is whether she approached

55、 them 还是他们雇用的她or they hired her. 也有可能她根本没和他们合作Or if she was working with them at all. 那她怎么会给劫犯们提供狙击支援Why else provide snipersniper snaip基本翻译n. 狙击兵 support for the grab team? 那可算不上什么好支援Well, it wasnt very good support. -她杀了他们的一员 -那是她打偏了- She did kill one of them. - She missed. 她瞄的是你She was targeting

56、you. 找出尼基塔Look, find Nikita. 你就能找到米尔科Then youll find Mirko. 从他朋友身上挖出的子弹 或许会给你提供些线索You might start by tracking the bullet we dug out of his friend. 你找我You called? 快上线 艾丽克丝Come on, Alex. 你感觉怎样Hey. How are you feeling? 吃过了吗Did you eat yet? 没事的 我喜欢吃冷饭Thats cool. I like it cold. 又冷又辣的Cold and spicy. 我给你买

57、了点东西 我答应过你的So, as promised, I got you a few things. 我知道这不是普拉达 可还是I know its not prada, but. 很可爱 不是吗Cute, right? 打起精神来Come on. 打扮漂亮是让自己感觉良好的第一步First step to feeling good is looking good. 而且我想要回自己的衣服And I want my clothes back. 你想对我怎么样What are you going to do to me? 我们素不相识You dont know me. 你一点都不了解我You

58、dont know anything about me. 你想要什么呢So what do you want? 我知道你喜欢海洛因I know you like smacksmack smk基本翻译n. 滋味;少量;海洛因;风味adv. 猛然;直接地vi. 用掌击;带有风味vt. 掴;用掌击网络释义smack:滋味|拍击|帆船fishing smack:小渔船|渔船smack smooth:甲板上空无一物. 我喜欢克他命For me it was ketamineketamine ketmi:n基本翻译n. 克他命,药 氯胺酮(一种麻醉剂). 能让我一路爽到底K all the way. 我要

59、对你做什么What am I going to do to you? 这些事 我希望以前有人也为我做过Im going to do what I wish somebody had done for me. 你把我带来 关在这里You got me here. Trapped. 为什么还要撒谎呢So why are you lying? 有回吸了粉 我干了件傻事When I was high, I did something. 那件事给我带来牢狱之灾Something I went to prison for. 我一生都要为其付出代价Something Im going to be payin

60、g for for the rest of my life. 当我见到你时When I saw you, 我看到了阻止悲剧再次上演的机会I saw a chance to stop it from happening again. -哪里 -什么哪里- Where?- Where what? 你在哪见到我的Where did you see me? 我见到你走进那个毒品站I saw you walk into that crack house. 你为什么会在那里 像你这样的人不会Why were you there? Somebody like you doesnt -随便路过那样的地方 -艾

61、丽克丝- just walk by a place like that. - Alex. -你在跟踪我吗 -没有- Were you following me? - No. 你怎么知道我的名字的How do you know my name? 我听那个毒贩子说的I heard your dealer say it. 你叫什么名字Whats your name? 这不是圈套Its not a trap. 等你身体完全恢复以后When you are back to full health, 你就可以走了youre free to go. 忘了遇见过我吧Forget you ever met me

62、. 弹核部分是碳化钨Core is tungsten carbide. 速度极快 自动磨锐Hypersmack smk基本翻译n. 滋味;少量;海洛因;风味adv. 猛然;直接地vi. 用掌击;带有风味vt. 掴;用掌击网络释义smack:滋味|拍击|帆船fishing smack:小渔船|渔船smack smooth:甲板上空无一物 velocityvelocity vilsti基本翻译n. 力 速率;迅速;周转率 , self sharpening. 这是罗肯 - 型子弹Its a lokken - slap round. 能通过钨查到同批产品Could trace the tungste

63、n back to the production batchproduction batch基本翻译生产批次batch bt基本翻译n. 一批;一炉;一次所制之量vt. 分批处理. 不 别查了No, forget about it. 尼基塔不会从制造商手里买枪的Nikita wouldnt buy ammoammo mu基本翻译n. 弹药;军火网络释义ammo:弹药|弹匣|子弹Ammo low:弹药告罄|没弹药了Ammo Cart:弹药车 from a manufacturer, 她会直接去黑市Shed go straight to the black market 当面跟当地军火商买face

64、 to face with the local dealer. 那些人有自己的特色签名Those guys have their own signature. 更换子弹的方式就是他们的签名Thats how they modify the rounds. 我会查明规格 在影网上搜索一遍Ill id the specsspecs speks基本翻译abbr. 规格,说明书(specifications);眼镜(spectacles)网络释义specs:眼镜|规格|克斯Standard Specs:标准指标Various Specs:各种规格, run them through shadownet

65、. 好的Fine. 你能别再说影网了吗Can you please stop saying Shadownet? 老兄 如果你自己写了个软件Dude, when you create your own software 能获取世界上所有政府和法律机关的授权That owns access to every government and law enforcement agency in the world, 你想怎么称呼它都行You can call it whatever the hell you want. 影网Shadownet. 你就一边嫉妒去吧Taste the rainbow. 你

66、查出什么了Howd you do? 我让他开口了I got him talking. 我们进行了一场有趣的对话We had an interesting conversation. 好极了Great. -不怎么好 -为什么- Not exactly. - Why? 他们想利用达迪奇干什么What do they want with Dadich? 和我们一样Same thing we did. 他们知道了核原料的事They know about the nuclear material. 我们再来一次Lets try this again. 尼基塔告诉你什么了What did Nikita t

67、ell you? 我不知道你在说什么I dont know what youre talking about. 我猜那个把罗肯 - 型子弹Well, I guess it was the other arms dealer 改装成装填高爆混合弹药的军火商肯定不是你喽who modifies lokken - rounds with an rd-x compound. 你觉得我会蠢到向你撒谎吗You think Im stupid enough to lie to you? 那可说不准Lets find out. 接电话Answer it. 喂 喂Hel-hello? 喂 是我 尼基塔Hi, i

68、ts Nikita. 迈克尔来找你了吗Is Michael there yet? 找你的Its for you. 你怎么知道我会来找他Howd you know Id be here? 时机刚刚好Wow. Good timing. 你追查子弹的效率还真高啊You tracked that round pretty fast. 我还以为你要花上一整晚呢I thought itd take you all night. 是不是觉得我们都很聪明Feeling pretty smart, arent we? 一直如此Always. 我当时应该在那巷子里把你解决掉I should have put yo

69、u down in that alleyalley li基本翻译n. 小巷;小路;小径网络释义alley:单|陈乐榣|狭径blind alley:死胡同|失败之路|盲路 . 得了吧Oh, come on. 你就这样跟我道谢吗Is that any way to thank me? 所以你跟他们不是一伙的So youre not with them? 迈克尔 我都不知道他们是谁Michael, I dont even know who They Are. 尽管我确实欣赏他们的行事风格Though I do like their style. 那就让我提醒提醒你Well, then allow m

70、e to enlighten you. 他们是一群自由雇佣兵They are a group of freelance mercenariesmercenariesm:sinri基本翻译n. 雇佣兵(mercenary的复数形式)网络释义Mercenaries:雇佣兵|佣兵密令|佣兵Mercenaries Mode:佣兵模式Hunting Mercenaries:狩猎雇佣军. 现在正在找米尔科达迪奇And theyre after the loose nuclear material 从他的国家逃亡之前藏的那些核原料Mirko Dadich stashed away before he fle

71、d his country. 什么What? 显然他有台全球定位装置Apparently he has a GPS device 上面显示了那些原料在东欧的具体位置that shows its exact location in eastern Europe. 我认为再过不久I think were hours away 他们就要把武器级铀原料投入自由市场from weapons grade uranium hitting the open market, so. 现在你对他们的行事风格怎么看How do you like their style now? 当时你应该一枪打死米尔科You sh

72、ould have taken out Mirko when you had the shot. 然后对你见死不救吗And let you die? 别怪我 迈克尔Dont blame me, Michael. 你为组织工作 组织跟他同流合污You work for division and division got in bed with this guy. 你以为珀西现在会承认这些吗You think Percy will admit that now? 他认定你和那些雇佣兵是一伙的He assumes youre in a leagueleague li:基本翻译n. 联盟;社团;范畴v

73、t. 使结盟;与联合vi. 团结;结盟网络释义league:联赛|联盟|同盟Premier League:英超联赛|超级联赛|英格兰超级联赛American League:美国联盟|国联盟 with the mercenaries. 如果事情曝光 我们被反咬一口If this comes back to bite us 那么你 then you-ha- 就会成为所有官方名单上的头号恐怖分子are going to be terrorist number one on every official list. 那也就是说珀西Oh, uh-oh. Does that mean Percy 不得不正

74、式承认他在五角大楼will have to officially admit hes running a mercenary unit 养了一批雇佣兵on the pentagons dime? 你之前没仔细听我说You didnt hear me before. 他们已经知道珀西想干什么了They already know what Percy is up to. 但只要他握有那些藏在各地的小黑匣子But as long as he has his little black boxes everywhere, 他们就动不了他they cant touch him. 他真是那么称呼它们的吗Is

75、 that what he really calls them? 小黑匣子Little black boxes? 尼基塔 是真的Nikita, they are real. 每个非法任务 每次掩护行动Every dirty job, every cover-up, 前五届美国政府的所有小秘密every little secret of the last 5 administrations. 现在你要么收手 要么去死Now you can quit or you can die. 但你做什么都阻止不了组织But you cant stop division. 没人能阻止No one can. 知

76、道吗 迈克尔You know what, Michael? 你说的没错Youre right. 我当时真该一枪打死米尔科I should have taken out Mirko when I had the shot. (俄语?)不(?). 不要 爸爸Papa. 爸爸Papa. 不要 没事了Youre safe now. 没事了Youre safe. 在我身后聚集的这些人The people gathered behind me 正在对米尔科达迪奇的判决被推翻一事are protesting Mirko Dadichs 表示抗议overturned conviction. 对不起 我来晚了

77、事情有点失控Sorry Im late. It got crazy. 我知道 你还好吗I know. Are you OK? 没事 我一直在装聋作哑I will be. Been playing dumb over here. 那你见到什么了So you saw something. 其中一名绑匪是个女人One of the kidnappers is a woman. 金色长发 绿眼睛Long blond hair, green eyes. 很好 这信息很有用Good. That helps. -你干什么 -你认为我在干什么- What are you doing? - What do yo

78、u think Im doing? 我要揍你 乖乖女Im kicking your ass, you little teachers petteachers pet基本翻译教师的宠儿网络释义Teachers Pet:酷狗上学记|老师的宠儿|酷狗上学记电影版The teachers pet:老师的宠物(a/the) teachers pet:老师的得意门生! 不错啊 迈克尔Not bad, Michael. 找到你了Gotcha. 金发小妞Blondie. 她叫汉娜库什科Her name is Hanna Cushko. 乌克兰人 岁Ukrainian, years old. 在米尔科达迪奇执政

79、时长大Grew up under Mirko Dadichs regime. 她父亲是一位参与核项目的科学家Her father was a scientist in his nuclear program. 所以她对这些武器铀有所知晓So thats how she knows about the uranium. 我可以偷偷进入机场的监控系统I can tap airport surveillance, 利用面部识别软件run facial recognition software. 在她外逃出境的时候抓住她We could grab her on the way out of the c

80、ountry. 到那时候也许就太晚了It may be too late by then. 一旦她拿到了米尔科的GPSSecond she gets her hand on Mirkos GPS, 她就会通知在欧洲的同伙shell call a teammate in Europe 将坐标位置传送给他们and give them the coordinatescoordinates ku:dineits基本翻译n. 数 坐标;相配之衣物v. 使协调;使调和(coordinate的第三人称单数形式). 她要的东西我们也想要She wants what we want. 我们得抢到她前头We ne

81、ed to get ahead of her. 我们一定要找到那GPSWe need to find that GPS. 请讲 - - . 急救中心吗 是这样Emergency? Yeah. 我要报告一辆失窃车辆I need to report a stolen vehicle. 你知道车牌号吗You have the plate number? 有 我看一下Uh-yeah. I have it right here. 车牌号是A - Its A - . 失窃车辆是你的吗Is it your vehicle, maam. 对 没错Yes, thats right. 是辆蓝色厢式货车 是我丈夫的

82、Its a blue paint vanvan vn基本翻译n. 先锋;厢式货车;增值网vt. 用车搬运. My husbands. 我会将情况传达给巡警Ill get that information to an officer. 好的Ok. 求你们了Please. 我发誓我对你们说的什么GPS一无所知I swear I dont know. What is this GPS youre talking about? 慢着Wait. 你也真的不记得我了 对吧You really dont remember me, do you? 我叫汉娜库什科My name is Hanna Cushko.

83、 我父亲叫伊万库什科My father was Ivan Cushko. 他曾是你秘密核项目的负责人He ran your secret nuclear program. 可他对我从不隐瞒But he kept no secrets from me. 库什科Cushko. 你父亲是个很有才华的人Your father was a brilliant man. 我们俩过去很铁He was a close friend of mine. 情同手足A dear friend. 我知道I know. 这就是为何在政变后 他被处决了Thats why he was executed after the

84、takeover 因为你只管自己出逃了While you fled the country. 我会杀回去的 汉娜Im going back, Hanna. 我会杀回去挽救我们的祖国的Im going to take our country back. 我向你保证 一定帮你报仇 一同雪恨And I promise you- you will have your revenge. We both will. 我只想保护我的家人I want my family taken care of. 我父亲交给你的那个浓缩铀The uranium my father enriched for you 是他唯一

85、的遗产is his only legacy. 我要把它卖了养家糊口And Im going to sell it to support us. 要钱我可以给你I can get you money. 我猜你被捕之前I assume you hid the GPS in a safe place 把GPS藏到了一个安全的地方before they took you to prison. 你得带我们去You will take us there. 巷子里酒水商店旁的一扇窗户被打碎Broken window In an alleywayalleyway liwei基本翻译n. 胡同;小巷;窄街;走廊

86、网络释义alleyway:通道|小巷|走道interior alleyway:内通道accommodation alleyway:居住舱走廊 by a liquorliquor store基本翻译贩酒店 store. 呼叫指挥中心 我是D 发现失窃车辆Dispatch, Delta reporting location of stolen vehicle 牌号A - A - . 该车位于 街与地铁站的交叉口Van is in the street across from the subway terminal. 车辆疑似被遗弃Vehicle appears abandoned. 把我们从藏身处

87、提取的指纹Try matching prints we got at the safesafe house基本翻译安全藏身处;间谍或恐怖分子的藏身房 house 与档案里的对比一下to these applications on file. 取消操作 让开 我想到办法了Cancel that. Move, I got this. 什么办法Got what? 一边去Move. 好的 我们假设米尔科Ok. We assume that Mirko 两年前在被捕之前把GPS藏了起来stashed the GPS before his arrest 2 years ago. 我找到了一些逮捕他时的监控

88、录像资料I dug up some surveillance of the arrest. 联调局是在 街地铁站出口逮到的他the FBI caught him coming out of th street station. 他们以为他是要换乘地铁They assumed he was switching transpo 然后去机场或是出境on his way to the airport or out of state. 不过请看Check it out. 他知道他们来抓他He knew they were coming for him. 他事先一定已经把GPS藏了起来He must ha

89、ve stashed the GPS beforehand. 好了 我们要对他当天行动做个时间表Ok, we need to make a timelinetimeline taimlain基本翻译n. 时间轴,时间线;大事年表网络释义Timeline:时间线|时间轴|重返中世纪Timeline Window:时间线窗口|时间线窗|时间轴窗口export timeline:输出时间线|时间线输出 of his last day. 他到过的每个地方 遇见的每个人Every place he went, every person he met, 通过电话的人 甚至侧眼看过的人he called,

90、even looked at sideways. 对的 我们可以这么做Yeah, we could do that, 或者 我只要倒带or I could just rewindrewind ri:waind, ri:waind基本翻译n. 重绕;倒带器vt. 倒回;重绕vi. 倒回;重绕网络释义Rewind:发条|复卷|倒带REW rewind:快速倒带|倒带automatic rewind:自动倒带 this 至 分钟前to, uh, minutes beforehand. 他可不是从地铁站直接出来的He wasnt coming out of the station at all. 对

91、他是进去藏东西的No, he was dropping something off. -认输吧 -没门- Say it. - No. 暗影无形网Shadownet. Mmm! 街 相当聪明Very clever. 我也这么想I thought so. 不管你是谁 我们不想杀你Whoever you are, we dont want to shoot you. 你显然劫错了人Clearly, you robbed the wrong people. 不 宝贝 你才是No, honey. You did. 你要想活命的话You want to get out of here alive, 就把枪

92、扔了 赶下一班地铁去吧youll drop your weapons and hop on the first train. 你们有大约 分钟的时间I figure youve got about minutes. 你的时间可没那么多了You have less than that! 你也没有了No. You do. 放下枪Weapons down! 别伤到我Dont hit me! 迈克尔 谢天谢地Michael, thank god! 东西在哪Where is it?! -什么东西 -快说- What are you talking about? - Where? 尼基塔Nikita! 尼

93、基塔Nikita! 那是GPS吗Is that the GPS? 我们可别这样碰面了You know, we gotta stop meeting like this. 你打算怎么处理那玩意What are you going to do with it? 看情况吧Well, that depends. 现在松散核原料的市价是多少What is the going rate for loose nuclear material? 开个玩笑 给你Im kidding. You can have it. 迈克尔 给我把枪Michael. Give me a gun 让我把这婊子解决了So I ca

94、n finish this whore. 最好是好消息This better be good news. 好消息Good news. 达迪奇毫发无损We got Dadich back in one piece. 还未有人染指铀Also, no ones getting their hands on the uranium. 铀还在地下That stays buried. 尼基塔把GPS毁了Nikita destroyed the GPS. 坏消息是 她跑了And the bad news is, she escaped? 不是这个 坏消息是她挑起一场枪战No. The bad news is

95、, she started a gun fight. 警察和联邦调查局随时都会到The police and FBI will be here any second. 您看我们应该用什么说辞应付How do you suggest we explain this mess? 把你自己说是成英勇的探员Youre the heroic agent 粉碎了恐怖分子who foiledfoiled f:ld基本翻译v. 阻止(foil的过去式和过去分词)adj. 有叶形装饰的 the terrorist plot 将核原料兜售给外敌的阴谋to deliver nuclear material into

96、 the hands of our enemies. 米尔科怎么处理And what about Mirko? 警察即刻就会到处找他The police are going to be all over him in a minute, 他的嘴不受我们控制And we have no way of controlling what he says. 他就别再露面了He was the one behind it. 我们可以继续之前的交易了 对吧Now we can get back to business, yes? 我不怪你妨碍我玩弄那个蠢丫头Listen, I forgive you fo

97、r getting inget in基本翻译进入;到达;陷入;收获网络释义get in:进入|收获|参加get struck in traffic:遇上堵车get on in life:发迹 between that silly girl and me. 也许我也能再和她见见面Perhaps I can get back to her as well. 我会帮你向她问好的Ill tell her you said hi. 前独裁统治者 战争犯Former dictator and alleged war criminal 米尔科达迪奇今日遇害Mirko Dadich was killed to

98、day 他试图在纽约地铁站台In an attempt to commit an act of terrorism 实施恐怖主义行为on a New York subway platform. 政府当局表示 达迪奇的行动属于报复行为Authorities believe Dadichs attack was in retaliationretaliation ri,tliein基本翻译n. 报复;反击;回敬网络释义retaliation:报复|同态复仇|反击Starfire Retaliation:星火战队Retaliation Strike:复仇打击 他两年前被捕入狱for his bein

99、g in prison 2 years ago 罪名是涉嫌在美国领土暗杀其继任者on charges of conspiracy to assassinate his successor on U.S. Soil. 明智的自保 珀西Good save, Percy. 艾丽克丝Alex. 很高兴你能来Im glad youre here. 藏身处那件事之后 我们一直没有机会好好谈谈We didnt get a chance to talk after the whole safe house thing, 怎么说呢 我就想.And, I dont know, I just wanted- 你先听

100、我把话说完I think you should hear what I have to say first. 好Ok. 珀西对你的表现相当失望Percy is disappointed in your behavior. 你无组织无纪律 又破坏财物Your lack of discipline, your destruction of property. 你有两周时间证明自己能有长足的进步Hes giving you 2 weeks to show visible improvement. 否则就会被弃用or its over. 什么What?! 杰登先挑衅 她不应该.Jaden starte

101、d it, she cant- 杰登也跑不了Jaden is in the same boat. 我只是给你提个醒I just wanted to give you a heads up. 忘了问 你刚才想跟我说什么Im sorry, what did you want to say? 我只想谢谢你I just wanted to say thank you. 救我一命For saving my life. 艾丽克丝Alex. -呼吸 -别管我- Just breathe. - No! -别做傻事 -不 由我去吧- Stop it. - No, let me go! -由我去吧 -去哪- Le

102、t me go! - Go where? 让我死吧Just let me die! 不行I cant. 我活着有什么意思 有什么意思啊I have nothing to live for, nothing! 他们全死了Theyre all dead. 所有我爱的人都不在了Everyone I love is dead. 我知道I know. 艾丽克丝 我一直在找你I was following you, Alex. 两年多来我一直在找你Ive been searching for you for over 2 years. 我很清楚你怎么到这里I know how you got here. 从哪里来Where you came from. 我知道谁害死了你的父母I know who killed your parents. 相信我Trust me. 你有活下去的意义You have something to live for.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号