2009年布什离任告别演讲3

上传人:雨水 文档编号:148949539 上传时间:2020-10-23 格式:DOC 页数:6 大小:21KB
返回 下载 相关 举报
2009年布什离任告别演讲3_第1页
第1页 / 共6页
2009年布什离任告别演讲3_第2页
第2页 / 共6页
2009年布什离任告别演讲3_第3页
第3页 / 共6页
亲,该文档总共6页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《2009年布什离任告别演讲3》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2009年布什离任告别演讲3(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、2009年布什离任告别演讲3As we address these challenges, and others we cannot foresee tonight, America must maintain our moral clarity. I have often spoken to you about good and evil, and this has made some uncomfortable. But good and evil are present in this world and between the two, there can be no compromi

2、se. Murdering the innocent to advance an ideology is wrong every time, everywhere. Freeing people from oppression and despair is eternally right. This nation must continue to speak out for justice and truth. We must always be willing to act in their defense and to advance the cause of peace.一方面我们在处理

3、这些眼前和未来的挑战,另一方面美国必须保持自己在道义上的明确性。我经常谈及善恶问题,这令一些人颇感不适。但是目前这个世界确实存在着善恶双方,而且双方之间无法达成妥协。通过谋杀无辜来宣扬某种意识形态无论在何时何地都是错误的。将人们从压迫与绝望中解救出来是永远正确的。美国必须坚持为正义与真理而呼喊,我们必须保护正义与真理,并且推动和平事业的发展。President Thomas Jefferson once wrote, I like the dreams of the future better than the history of the past. As I leave the house

4、 he occupied two centuries ago, I share that optimism. America is a young country, full of vitality, constantly growing and renewing itself. And even in the toughest times, we lift our eyes to the broad horizon ahead.托马斯杰斐逊总统曾写到:“相比于过去的历史,我更喜欢未来的梦想。”随着我马上要离开白宫,我赞同杰斐逊这样的乐观精神。美国是一个年轻的国家,充满了活力,不断发展与更新。

5、即便在最艰难的时候,美国仍然没有放弃对未来的梦想。I have confidence in the promise of America because I know the character of our people. This is a nation that inspires immigrants to risk everything for the dream of freedom. This is a nation where citizens show calm in times of danger and compassion in the face of suffering

6、. We see examples of Americas character all around us, and Laura and I have invited some of them to join us in the White House this evening.我了解我们民族的特质,因此我也相信美国的明天会更美好。这是一个鼓励移民们为自由的梦想而去尝试一切事情的国家,这是一个在面对危险使仍然镇定的国家,这是一个面对苦难仍抱有同情心的国家。我们在身边的每一个人身上都可以看到美国的特征。今晚,受我和夫人劳拉的邀请,一些代表也来到了白宫。We see Americas charac

7、ter in Dr. Tony Recasner, a principal who opened a new charter school from the ruins of Hurricane Katrina. We see it in Julio Medina, a former inmate who leads a faith-based program to help prisoners returning to society. We see it in Staff Sgt. Aubrey McDade, who charged into an ambush in Iraq and

8、rescued three of his fellow Marines. We see Americas character in Bill Krissoff, a surgeon from California. His son Nathan, a Marine, gave his life in Iraq. When I met Dr. Krissoff and his family, he delivered some surprising news. He told me he wanted to join the Navy Medical Corps in honor of his

9、son. This good man was 60 years old, 18 years above the age limit. But his petition for a waiver was granted, and for the past year he has trained in battlefield medicine. Lt. Cmdr. Krissoff could not be here tonight, because he will soon deploy to Iraq, where he will help save Americas wounded warr

10、iors and uphold the legacy of his fallen son.我在外科医生克里索夫身上看到了美国人民的伟大个性。克里索夫的儿子,一名海军,在伊拉克光荣地献出了自己的生命。当我见到克里索夫和他家人的时候,他告诉了我一个惊人的消息:他告诉我,为了缅怀儿子,他希望加入美国海军医疗团。克里索夫已经60岁了,超过了年龄限制,但是他的申请得到了批准。在过去的一年中,克里索夫接受了良好的训练,但已经荣升少校的他今晚不能来到这里,他很快就会前往伊拉克,在那里他可以救助我们受伤的勇士并继续他儿子为完成的事业。In citizens like these we see the best

11、 of our country, resilient and hopeful, caring and strong. These virtues give me an unshakable faith in America. We have faced danger and trial, and there is more ahead. But with the courage of our people and confidence in our ideals, this great nation will never tire, never falter and never fail.在这

12、些美国人的身上,我看到了我们国家优秀的一面我们的国家充满关怀和希望,这样的优点令我对国家有着坚贞的信念。我们面临着危险和审判,而且在未来我们仍将需要应对更多的挑战。然而,依靠你们的勇气和信心,伟大的美国永远会稳如磐石,从来不会走向没落。It has been the privilege of a lifetime to serve as your president. There have been good days and tough days. But every day, I have been inspired by the greatness of our country and

13、uplifted by the goodness of our people. I have been blessed to represent this nation we love. And I will always be honored to carry a title that means more to me than any Other - citizen of the United States of America.对我来说,能够担任你们的总统,是我一生的荣耀。我有过欢乐也有过困苦。但是,每天我都会受到伟大祖国的鼓舞,并且我也一直在为我们的国家祈祷。在以后的时光里,我会永远珍视这样一段话:美利坚合众国的公民。And so, my fellow Americans, for the final time, good night. May God bless this house and our next president. And may God bless you and our wonderful country.所以,美国人民,在这最后的时刻:晚安。愿上帝保佑下一任总统。愿上帝保佑我们和这个美丽的国家。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 其它中学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号