202X年毕业论文英文翻译举例(FIDIC合同一般规定)工程、管理等专业

上传人:tang****xu4 文档编号:147160822 上传时间:2020-10-07 格式:DOCX 页数:6 大小:38.69KB
返回 下载 相关 举报
202X年毕业论文英文翻译举例(FIDIC合同一般规定)工程、管理等专业_第1页
第1页 / 共6页
202X年毕业论文英文翻译举例(FIDIC合同一般规定)工程、管理等专业_第2页
第2页 / 共6页
202X年毕业论文英文翻译举例(FIDIC合同一般规定)工程、管理等专业_第3页
第3页 / 共6页
202X年毕业论文英文翻译举例(FIDIC合同一般规定)工程、管理等专业_第4页
第4页 / 共6页
202X年毕业论文英文翻译举例(FIDIC合同一般规定)工程、管理等专业_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《202X年毕业论文英文翻译举例(FIDIC合同一般规定)工程、管理等专业》由会员分享,可在线阅读,更多相关《202X年毕业论文英文翻译举例(FIDIC合同一般规定)工程、管理等专业(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、编号:_本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载毕业论文英文翻译举例(FIDIC合同一般规定)工程、管理等专业甲 方:_乙 方:_日 期:_说明:本合同资料适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用时请详细阅读内容。General Provisions of FIDICGeneral Provisions of FIDICInternational Advisory Engineer AssociationKeyword : FIDIC , Contract , lawsGeneral Prov

2、isionsDefinitions:In the Conditions of Contract ( these Conditions ), which include Particular Conditions and these General Conditions, the following words and expressions shall have the meaning stated. Words indicating persons or parties include corporation and other legal entities, except where th

3、e context requires otherwise.The Contract1. Contract means the Contract Agreement, these Conditions, the Employers Requirement, the Tender, and further document (if any) which are listed in the Contract Agreement.2. Contract Agreement means the contract agreement referred to in Sub-Clause 1.6 Contra

4、ct Agreement, including any annexed memoranda.3. Employers requirements ” means the document entitled employers requirements, as included in the Contract, and any additions and modifications to such document in accordance with the Contract. Such document specifies the purpose, scope, and/or design a

5、nd/or other technical criteria, for the Works.4. Tender ” means the Contractor s signed offer for the Works and all other documents which the Contractor submitted therewith (other than these Conditions and Employer s Requirements, if so submitted), as included in the Contract.5. Performance Guarante

6、es ” and Schedule of payments ” mean the documents so named (if any), as included in the Contract.Parties and Persons1. Party ” means the Employer or the Contractor, as the context requires.2. Employer ” means the person named as employer in the Contract Agreement and the legal successors in title t

7、o this person.3. Contractor ” means the person(s) named as contractor in the Contract Agreement and the legal successors in title to this person(s).4. Employers Representative ” means the person named by the Employer in the Contract or appointed from time to time by the Employer under Sub-Clause 3.1

8、 the Employers Representative, who acts on behalf of the Employer.5. Contractors Representative ” means the person named by the Contractor in the Contract or appointed from time to time by the Contractor Sub-Clause 4.3 the Contractors Representative, who acts on behalf of the Contractor.6. Employers

9、 Personnel ” means the Employer s Representative, the assistants referred to in Sub-Clause 3.2 Other Employer s Personnel and all other staff, lab our and other employees of the Employer and of the Employer s Representative; and any other personnel notified to the Contractor, by the Employer or the

10、Employers Representative, as Employers Personnel.7. Contractor s Personnel ” means the Contractors Representative and all personnel whom the Contractor utilizes on Site, who may include the staff, lab our and other employees of the Contractor and of each Subcontractor, and any other personnel assist

11、ing the Contractorin the execution of the works.8 Subcontractor ” means any person named in the Contract as a subcontractor, or any person appointed as a subcontractor, for a partof the Works; and the legal successors in title to each of these persons.9. DAB ” means the person or three persons so na

12、med in the Contract, or other person(s) appointed under Sub-Clause 20.2 Appointment of the Dispute Adjudication Board or Sub-Clause 20.3 Failure to Agree Dispute Adjudication Board.10. FIDIC ” means the Federation International des Ingenieurs-Conseils, the international federation of consulting engi

13、neers.Dates, Test, Periods and Completion1. Base Date ” means the date 28 days prior to the latest date for submission of the Tender.2. Commencement Date ” means the date notified under Sub-Clause8.1 Commencement of Works, unless otherwise defined in the Contract Agreement.3. Time for Completion ” means the time for completing the Works or a Section (as the case may be) under Sub-Clause 8.2 Time for Completion, as stated in the Particular Conditions (with any extension under Sub-Clause 8.4 Execution of Time for Completion), calculated from the Commencement Date.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号