金康合同中英对照(9月11日).pptx

上传人:摩西的****12 文档编号:145595048 上传时间:2020-09-22 格式:PPTX 页数:7 大小:48.86KB
返回 下载 相关 举报
金康合同中英对照(9月11日).pptx_第1页
第1页 / 共7页
金康合同中英对照(9月11日).pptx_第2页
第2页 / 共7页
金康合同中英对照(9月11日).pptx_第3页
第3页 / 共7页
金康合同中英对照(9月11日).pptx_第4页
第4页 / 共7页
金康合同中英对照(9月11日).pptx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《金康合同中英对照(9月11日).pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《金康合同中英对照(9月11日).pptx(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Shipbroker 船舶经纪人 Place and date 签约日期和地点 Owners/Place of business (Cl. 1) 船东/营业地(第一条) Charterers/Place of business (Cl. 1) 租船人/营业地(第一条) Vessels name (Cl. 1) 船名(第一条) GT/NT (Cl. 1) 总吨/净吨(第一条) DWT all told on summer load line in metric tons (abt.) (Cl. 1) 按夏季载重线确定的全部载重公吨数(大约)(第 1 条) Present position (Cl

2、. 1) 船舶动态(第一条) Expected ready to load (abt.) (Cl. 1) 预计作好装货准备的日期(大约)(第 1 条) Loading port or place (Cl. 1) 装货港或者装货地点(第一条) Discharging port or place (Cl. 1) 卸货港或者卸货地点(第一条) Cargo (also state quantity and margin in Owners option, if agreed; if,full and complete cargo,not agreed state part cargo) (Cl. 1)

3、 货物(同时载明数量和约定的所有人可选择的范围,如未约定满舱满载货 物,载明“部分货物”)(第 1 条) Freight rate (also state whether freight prepaid or payable on delivery) (Cl. 4) 运费率(同时载明运费预付还是到付)(第 4 条) Freight payment (state currency and method of payment; also beneficiary and bank account) (Cl. 4) 运费的支付(载明货币名称与支付方式,以及受益人和银行帐号)(第 4 条) State

4、if vessels cargo handling gear shall not be used (Cl. 5) 载明是否不使用船上的货物装卸设备(第 5 条) Laytime (if separate laytime for load. and disch. is agreed, fill in a) and b). If total laytime for load. and disch., fill in c) only) (Cl. 6) 装卸时间(如约定装货和卸货的各自的时间,填入 a) 和 b);如按装货和卸货的合计时间,仅填 入 c) (第 6 条) Laytime for loa

5、ding 装货时间 Laytime for discharging 卸货时间 Total laytime for loading and discharging 装货和卸货的合计时间 Shippers/Place of business (Cl. 6) 托运人/营业地点 Agents (loading) (Cl. 6),1,装港代理(第六条) Agents (discharging) (Cl. 6) 卸港代理(第六条) Demurrage rate and manner payable (loading and discharging) (Cl. 7),滞期费率及支付方式(装货和卸货)(第 7

6、 条) Cancelling date (Cl. 9) 解约日(第九条) General Average to be adjusted at (Cl. 12) 共同海损理算(第 12 条) Freight Tax (state if for the Owners account) (Cl. 13 (c) 运费税(载明是否由所有人支付)(第 13 条 c 款),24. Brokerage commission and to whom payable (Cl. 15),经纪人佣金及向何人支付(第 15 条),25. Law and Arbitration (state 19 (a), 19 (b)

7、 or 19 (c) of Cl. 19; if 19 (c) agreed also state Place of Arbitration) (if not filled in 19 (a) shall apply) (Cl. 19) 法律和仲裁(载明第 19 条(a),(b),或(c)款;如约定第 19 条(c)款, 同时载明仲裁地点)(如未填入,应适用第 19 条(a)款)(第 19 条) (a) State maximum amount for small claims/shortened arbitration (Cl.19) 载明小数额索赔/简易仲裁程序适用的最大请求额(第 19

8、条) 26. Additional clauses covering special provisions, if agreed 含有特殊规定的附加条款,如果约定 It is mutually agreed that this Contract shall be performed subject to the conditions contained in this Charter Party which shall include Part I as well as Part II. In the event of a conflict of conditions, the provisi

9、ons of Part I shall prevail over those of Part II to the extent of such conflict. 兹相互同意应按本租船合同的第一部分和第二部分中所定条件,履行本合 同.当条件发生抵触时,第一部分的规定优先于第二部分,但以所抵触的范围为限. PART II “Gencon” Charter (As Revised 1922,1976 and 1994) 1.It is agreed between the party mentioned in Box 3 as the Owners of the Vessel named in B

10、ox 5, of the GT/NT indicated in Box 6 and carrying about the number of metric tons of deadweight capacity all told on summer loadline stated in Box 7, now in position as stated in Box 8 and expected ready to load under this Charter Party about the date indicated in Box 9, and the party mentioned as

11、the Charterers in Box 4 that: The said Vessel shall, as soon as her prior commitments have been completed, proceed to the loading port(s) or place(s) stated in Box 10 or so near thereto as she may safely get and lie always afloat, and there load a full and complete cargo (if shipment of deck cargo a

12、greed same to be at the Charterers risk and responsibility) as stated in Box 12, which the Charterers bind themselves to ship, and being so loaded the Vessel shall proceed to the discharging port(s) or place(s) stated in Box 11 as ordered on signing Bills of Lading, or so near thereto as she may saf

13、ely get and lie always afloat, and there deliver the cargo. 1. 兹由第 3 条所列的下述船舶的所有人与第 4 栏所指的承租人,双方协议如下: 船舶名称见第 5 栏,总吨/净吨见第 6 栏,按夏季载重线确定的全部载重量公 吨数见第 7 栏,现在动态见第 8 栏,根据本租船合同预计准备装货的大约日期 见第 9 栏. 上述船舶在其先前义务履行完毕后,应立即驶往第 10 栏所列的装货港口或地点,或船舶能安 全抵达并始终浮泊的附近地点,装载第 12 栏所列的货物,满舱满载.(如协议装运甲板货,则由,2,3,承租人承担风险和责任).承租人须自己

14、负责装运该货.船舶经装载后,应驶往第 11 栏所列,在 签发提单时指定的卸货港口或地点,或船舶能安全抵达并始终浮泊的附近地点,交付货物. 2. Owners Responsibility Clause 15 The Owners are to be responsible for loss of or damage to the goods or for delay in delivery of the goods only in case the loss, damage or delay has been caused by personal want of due diligence o

15、n the part of the Owners or their Manager to make the Vessel in all respects,seaworthy and to secure that she is properly manned, equipped and supplied, or by the personal act or default of the Owners or their Manager. And the Owners are not responsible for loss, damage or delay arising from any oth

16、er cause whatsoever, even from the neglect or default of the Master or crew or some other person employed by the Owners on board or ashore for whose acts they would, but for this Clause, be responsible, or from unseaworthiness of the Vessel on loading or commencement of the voyage or at any time whatsoever. 2.所有人责任条款 所有人对货物的灭失,损坏或延迟交付的责任限于造成灭失,损坏或延迟的原因是由于所有人 或其经理人本身未尽适当谨慎使船舶各方面适航,并保证适当配备船员,装备船舶和配备供应 品,或由于所有人或其经理人本身的行为或不履行职责. 所有人对由于其他任何原因造成的 货物灭失,损坏或延迟不负责,即使是由于船长或所有人雇佣的船上或岸上的其他人员的疏忽 或不

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号