猛虎行原文、翻译及赏析

上传人:痞** 文档编号:144497408 上传时间:2020-09-09 格式:DOC 页数:2 大小:24.54KB
返回 下载 相关 举报
猛虎行原文、翻译及赏析_第1页
第1页 / 共2页
猛虎行原文、翻译及赏析_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《猛虎行原文、翻译及赏析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《猛虎行原文、翻译及赏析(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、猛虎行原文、翻译及赏析译文 口渴也不能饮盗泉水,热也不能在丑陋的树木下歇息。恶木也有枝,志士却多苦心。志士整理马车恭敬地遵奉君主之命,驱马将要远行。时势所迫,饥不择食,寒不择栖。时光已经逝去,而功业却还未建立。高耸的云朵接岸而起,树木的枝条随风鸣叫。在幽谷底沉思,在高山顶感慨悲伤。乐器绷紧了的弦发不出缓弱的声音,而节操高尚的人就犹如这急弦,谈论问题常常直言不讳,常常不为君王所喜,不为世俗所容,得不到认可。人生处世真不容易,如何才能放宽我的胸襟呢?眷顾我耿直的情怀,与古人相比真是感到惭愧。 注释 盗泉:水名,在今山东省境内。传说孔子经过盗泉,虽然口渴,但因为厌恶它的名字,没有喝这里的水。 热不息

2、恶木阴:比喻志节高尚的人不愿意被牵连到不良的环境中去,以免影响自己的声誉。恶木,形容难看的树。 整驾:整理马车。 肃时命:恭敬地遵奉君主之命。 杖策:拿着鞭子,指驱马而行。 饥食 两句:这两句见乐府古辞猛虎行,这里反用其意,是说时势所迫,饥不择食,寒不择栖。 岁载阴:岁暮。这里指时光已经逝去,而功业还没建立。 崇:高。 骇:起。 鸣条:树枝被风吹发出声音。静言:沉思。高山岑:高山顶。亮节:节操高尚的人。 人生 两句:人生处世真不容易,如何才能放宽我的胸襟呢?曷,同 何 ,怎么。俯仰愧古今:与古人相比感到十分惭愧。俯仰,低头抬头,这里表示思考。古今,古今之人,这里是偏义词,指古人。 简析 作者:佚名 这首诗写自己在外行役的经历,虽然壮志难酬,仍不改 耿介 之怀。一个节操高尚之人,因迫于时命,沉浮世事,结果功名未遂,陷于进退两难,其愧悔可想而知。陆机少有才名,后应诏赴洛阳,在西晋混乱的政局中仕宦不得意,最终陷于王室争夺皇位的斗争,在 八王之乱 中被杀。此诗正是诗人矛盾苦闷心境的真实写照。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 初中教育

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号