古文观止46-50翻译.pdf

上传人:飞****9 文档编号:144118199 上传时间:2020-09-06 格式:PDF 页数:17 大小:411.52KB
返回 下载 相关 举报
古文观止46-50翻译.pdf_第1页
第1页 / 共17页
古文观止46-50翻译.pdf_第2页
第2页 / 共17页
古文观止46-50翻译.pdf_第3页
第3页 / 共17页
古文观止46-50翻译.pdf_第4页
第4页 / 共17页
古文观止46-50翻译.pdf_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

《古文观止46-50翻译.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古文观止46-50翻译.pdf(17页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、45. 小石潭记 小石潭记 柳宗元 从小丘西行百二十步 向西 从小土丘向西走一 百二十步, 隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐 之。 竹林 好像 隔着竹林,听到了 水声,好像身上带 的玉佩、玉环相碰 发出的清脆声音, (我的)心情高兴 起来。 伐竹 取道,下见小潭,水尤清冽。 砍倒 开辟 特别 凉 砍倒竹子,开辟出 一条道路(走过 去),下面看见一 个小潭,潭水特别 清凉。 全石 以为底,近岸,卷石底以 出, 整块 把作为 翻卷 来 整块石头作为潭 底,靠近岸边,有 一圈从潭底周围突 出水面的石头, 为 坻,为屿,为嵁,为岩。 成为 水中高地 不平的岩石 成为坻、屿、岩各 种不同的形状。 青树翠蔓

2、,蒙 络 摇 缀,参差 披 拂。 遮盖 交结 下垂 随风飘 动 青葱的树,翠绿的 茎蔓,遮盖交结, 摇动下垂,参差不 齐,随风飘动。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所 依。 潭中的鱼大约有一 百来条,好像都在 大约 上下 好像 依靠空中游动,周围什 么也没有似的。 日光下澈,影布石上。佁然不动, 映 呆呆的样子 阳光直照到水底, 鱼的影子映在水底 的石上,静止不 动; 俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相 乐。 忽然 轻快敏捷的样子 又忽然向远处游 走,往来很快,好 像和游人一同欢 乐。 潭西南而望,斗折 蛇行,明灭可 见。 像北斗星一样 像蛇一样 向小石潭的西南方 看去,小溪曲曲折 折,忽明忽暗,忽

3、隐忽现。 其岸势犬牙 差互, 不可知 其 源。 像狗牙那样 交错不齐 它的,指小石 潭 源头 溪岸的形状像狗牙 那样交错不齐,不 知道它的源泉在哪 里。 坐潭上,四面竹树环合, 围绕 坐在小石潭上,四 面被竹子和树木围 绕着 寂寥无人,凄 神寒骨, 悄怆 幽 邃。 凄凉 心神 忧伤的样子 幽静 深远 寂静寥落,空无一 人,不觉心神凄 凉,寒气透骨,令 人感到悲哀。 以 其境过清,不可久居 ,乃记 之 而 去。 因为这里的 凄清 于是,就 所见的景色 离开 因为这里的环境太 凄清,不可以久 留,就题字离去。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗同游的人有吴武 玄。陵、龚古、我的弟 弟宗玄。 隶而从者,崔

4、氏二小生:曰恕己, 曰奉壹。 跟从 跟着来的有姓崔的 两个少年,一个叫 恕己,一个叫奉 壹。 47.黔之驴 1黔无驴,有好事者船载以入。 者:的人,的地方。好事者,爱多事的人。 船:用船(名词 作状语修饰“载”)载以入:完整的结构是“载之以入”省略“之”, 之, 代词代“驴”。 以:连词相当于“而”不译。译:黔地没有驴 子,有喜欢多事的人用船运载了(一头)驴进入黔地。 2至则无可用,放之山下。 至,到。 则,却。 放之山下: 省略了“于”正常语序为“放之于山下”译:(驴)运到(后)却没有 用处,把它放在山下。 3虎见之,庞然大物也,以为神。 之:代词,代驴。 也:肯定 句固定的句式,译为“原来

5、是”。庞然,巨大的样子。 以为神, 完整句应该是“以之为神”。以,把。为,当作,作为。译:老虎看见 它,原来是一种巨大的动物,(心目中)把它当作了神物。 4蔽林间窥之,稍出近之,慭慭然,莫相知。 蔽,躲蔽。 窥,偷 看。 稍,渐渐。 近,接近。 然:的样子。慭慭然,小心谨 慎的样子。 莫相知,即为“莫之知”,不知道它(有什么本领)译: (老虎)躲藏在树林中偷偷地看驴,渐渐出来接近它,小心谨慎,不了 解它。 5他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且噬己也,甚恐。他日,有一 天。 大骇,非常害怕。 远遁,逃到远处。以为,认为。 且,将要。 噬,咬。 己,自己。 也,肯定句句末的语气判断。 甚恐,十分害

6、 怕。译:有一天,驴一叫,老虎非常害怕,逃到远处,认为(驴)将要 咬自己,十分恐惧。 6然往来视之,觉无异能者。然,然而。 觉,觉得。 能,本领。 者,表示揣度的语气,不译。译:然而(老虎)来来回回的看驴子,觉 得(它)没有什么特别的本领。 7益习其声,又近出前后,终不敢搏。益,日益,逐渐。 习,熟 悉。 其,代词,代它的,指驴的。 声,叫声。 近,接近。 出,出 现。 终,始终。 搏,扑击。译:老虎逐渐熟悉驴的叫声。又接近 它,在它的前后出现,始终不敢扑击驴。 8稍近益狎,荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之。稍,渐渐。 近。接近。 益,更加。 狎,态度亲近而不庄重。句中译“随便”。 荡,碰撞。 倚,靠

7、近。 冲,冲击。 冒,冒犯。 不胜,禁不住。 蹄,用蹄子踢, 名词用作动词。译:渐渐接近它更加随便,碰一碰,靠一靠,撞一撞, 冒犯它,驴忍不住发怒了,用蹄子踢它。 9虎因喜,计之曰:“技止此耳。”因,因为。 喜,高兴。 计,盘 算。 之,代词,代这件事情。 技,本领。 止,只,仅仅。 耳,罢 了。(虎因喜=虎因之喜 因,因为 之,代词,代这件事。喜,高兴) 译:老虎因此高兴。(心里)盘算着这件事,心想:“(驴)的本领仅 仅是这样罢了。” 10因跳踉大阚,断其喉,尽其肉,乃去。因,于是 跳踉:跳跃。 断,咬断。 尽,完。 其,代词,它的,驴的。 乃,才 。 去,离 开。译:于是跳跃起来怒吼,咬断

8、了它的喉咙,吃完了它的肉才离开。 整体译文:黔中道本来没有驴,有个喜欢多事的人用船运进一头驴来, 运到之后却没有什么用处,就把它放在山脚下。老虎看到它是个巨大的 家伙,就把它当做神,藏在树林里偷偷看它。(过了一会儿),(老 虎)渐渐出来接近它,小心谨慎的样子,不了解它。 有一天,驴大叫一声,老虎非常害怕,逃到远处,认为(驴子)将 要咬自己,十分恐慌。可是来来回回地观察它,觉得(驴)没有什么特 别的本领,(老虎)逐渐习惯了驴的叫声,又试探地靠近它,在它周围 走动,但终究不敢扑向驴。老虎态度亲近而不庄重地渐渐靠近驴子,碰 撞靠近,冲击冒犯它,驴禁不住怒火,用蹄子踢了老虎。老虎于是很高 兴,心里盘算

9、着这件事,想:它的本事只不过如此罢了!于是跳跃起 来大声怒吼,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,方才离开。 48. 阿房宫 阿房宫 赋 六王毕,四海一。蜀山兀,阿房出。 六国灭亡,秦始皇统一了天下。蜀山的树木被伐光了,阿房宫才盖起 来。 覆压三百余里,隔离天日。骊(L)山北构而西 折,直走咸阳。 阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。从骊山之北构筑宫殿,曲 折地向西延伸,一直修到秦京咸阳。 二川溶溶,流入宫墙。 渭水和樊川两条河,水波荡漾地流入宫墙。 五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱 地势,钩心斗角。 五步一栋楼,十步一座阁。走廊宽而曲折,(突起的)屋檐(像鸟嘴)向 上撅起。楼阁各依

10、地势的高下而建,像是互相环抱,宫室高低屋角,像 钩一样联结,飞檐彼此相向,又像在争斗。 盘盘焉,囷囷(qn)焉,蜂房水涡,矗(ch)不 知其几千万落。 盘旋地、曲折地,像蜂房,像水涡,矗立着不知有几千万座。 长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁(j)何 虹? 长桥横卧在渭水上,(人们看了要惊讶:)天上没有云,怎么出现了 龙?在楼阁之间架木筑成的通道横空而过,彩色斑斓,(人们看了要诧 异:)不是雨过天晴,哪里来的彩虹? 高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿 冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不 齐。 楼阁随着地势高高低低,使人迷糊,辨不清东西方向。人们在台上唱 歌,歌乐声响起来,好

11、像充满着暖意,如同春光那样融和。人们在殿中 舞蹈,舞袖飘拂,好像带来寒气,如同风雨交加那样凄冷。就在同一 天,同一座宫里,气候竟会如此不同。 妃嫔(pn)媵(yng)嫱(qing),王子皇孙,辞 楼下殿,辇(nin)来于秦。朝歌夜弦(xin), 为秦宫人。 那些亡了国的妃嫔和公主们,辞别了自己国家的楼阁、宫殿,乘辇车来 到秦国,日夜献歌奏乐,成了秦宫里的宫女。 明星荧(yng)荧(yng),开妆镜也; 。(光如)明星闪亮,是(宫女们)打开梳妆的镜子; 绿云扰扰,梳晓鬟(hun)也;渭流涨腻,弃脂水 也; 绿云缭绕,原来是她们正在早晨梳理发髻;渭水河面上浮起一层垢腻, 原来是她们泼掉的脂粉水;

12、烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘 (l)远听,杳(yo)不知其所之也。 空中烟雾弥漫,是她们在焚烧椒兰香料。如雷霆般的声音响起使人骤然 吃惊,是皇上的宫车驰过;听那车声渐远,也不知驶到哪儿去了。 一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。 任何一部分肌肤,任何一种姿容,都娇媚极了,耐心地久立远视,盼望 皇帝能亲自驾临。 有不见者,三十六年。 可是有许多宫女整整等了三十六年,还未见到皇帝。 燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英 , 燕、赵、韩、魏、齐、楚收藏的财宝,聚敛的金玉,搜求的珍奇, 几世几年,摽(pio)掠其人,倚叠如山。 这都是多少世代、多少年月以来,从人民那里掠夺来的,堆积得

13、像山一 样。 一旦不能有,输来其间。 旦夕之间国家灭亡,珠宝都被运进阿房宫。 鼎铛(chng)玉石,金块珠砾,弃掷逦(l)迤 (y)(连续不断),秦人视之,亦不甚惜。 把宝鼎当作铁锅,把美玉当作石头,把黄金当作土块,把珍珠当作沙 石,随意丢弃,秦人看见了也不觉得可惜。 嗟乎!一人之心,千万人之心也。 唉!一个百姓的心,也就是千万个百姓的心。 秦爱纷奢,人亦念其家。 秦始皇喜爱奢侈,老百姓也顾念自己的家业。 奈何取之尽锱(z)铢(zh),用之如泥沙? 为什么搜刮老百姓的财物一分一厘都不放过,挥霍时却像泥沙一样 毫不珍惜呢? 使负栋之柱,多于南亩之农夫; 让那(阿房宫中)负载大梁的柱子,比田里的农

14、夫还多; 架梁之椽(chun),多于机上之工女; 架起侧梁的椽子,比织布机上的女工还多; 钉头磷磷,多于在庾(y)之粟(s)粒; 显眼的钉子,比谷仓里的稻米还多; 瓦缝参差(cn c ),多于周身之帛缕; 横直密布的屋瓦,比(老百姓)身上的衣服上的线还要多; 直栏横槛(jin),多于九土之城郭; 栏杆纵横,比天下的城郭还多; 管弦呕哑(uy),多于市人之言语。 嘈杂的器乐声,比闹市的人说话声还多。 使天下之人,不敢言而敢怒。 秦统治者穷奢极侈,使天下的老百姓敢怒但是不敢言。 独夫之心,日益骄固。 秦始皇却越来越骄横顽固。 戍(sh)卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦 土! 陈胜、吴广揭竿而起,四方

15、响应,函谷关攻破,项羽放了一把火, 可惜阿房宫变成了一片焦土。 呜呼!灭六国者六国也,非秦也; 唉!使六国灭亡的是六国自己,而不是秦国 族秦者秦也,非天下也。 使秦国灭亡的是秦国自己,而不是天下百姓。 嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦; 唉!如果六国统治者都能爱护本国老百姓,那么就有足够的力量抗 拒秦国。 使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为 君, 谁得而族灭也? 如果秦国统治者同样能爱护六国的人民,那么秦就能从三世传下去,甚 至可以传到万世都为君王,谁能够灭掉秦国呢? 秦人不暇自哀,而后人哀之; 秦统治者来不及为自己的灭亡哀叹,只好让后世的人为他们哀叹; 后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后

16、人也。 后世的人如果只是哀叹而不引以为鉴,那么又要再让后世的人为后 世哀叹了。 49. 岳阳楼记 岳阳楼记 范仲淹 庆历四年春,滕子京谪 守 巴陵郡。 封建王朝官吏降职或远调 做太 守 庆历四年的春天,滕 子京被贬为巴陵太 守。 越 明年,政通人和,百废具兴。乃 重修岳阳楼,及、到 第二年 通“俱”,全,都。 于是,就 到了第二年,政事顺 利,百姓和乐,各种 荒废了的事业全都兴 办起来了。于是重新 修建岳阳楼, 增其 旧 制,刻唐贤今人诗 赋于 其上。 它的 原有 规模 在 它 扩增它旧有的规模, 把唐代名家和今人的 诗赋刻在上面, 属予作文 以记 之。予观夫 巴陵胜状, 通“嘱”,嘱托 来 代这件事 那 好景色 嘱托我写一篇文章来 记述这件事。我看那 巴陵郡的美好景色, 在洞庭一湖。衔远山,吞长江, 全 连接着

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 其它中学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号