199编号《左传》翻译练习及参考答案

上传人:玩*** 文档编号:143436337 上传时间:2020-08-29 格式:PDF 页数:16 大小:589.75KB
返回 下载 相关 举报
199编号《左传》翻译练习及参考答案_第1页
第1页 / 共16页
199编号《左传》翻译练习及参考答案_第2页
第2页 / 共16页
199编号《左传》翻译练习及参考答案_第3页
第3页 / 共16页
199编号《左传》翻译练习及参考答案_第4页
第4页 / 共16页
199编号《左传》翻译练习及参考答案_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

《199编号《左传》翻译练习及参考答案》由会员分享,可在线阅读,更多相关《199编号《左传》翻译练习及参考答案(16页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、左传翻译练习及参考答案左传翻译练习及参考答案 隐 公 元 年隐 公 元 年 初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之。爱共叔段,欲 立之。亟请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉。佗邑唯命。”请京,使居 之,谓之京城大叔。祭仲曰:“都,城过百雉,国之害也。先王之制:大都,不过参国之一;中,五之一;小,九 之一。今京不度,非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所, 无使滋蔓!蔓,难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙,子姑待之。” 初,郑武公娶于申,曰武姜,生

2、庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之。爱共叔段,欲 立之。亟请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉。佗邑唯命。”请京,使居 之,谓之京城大叔。祭仲曰:“都,城过百雉,国之害也。先王之制:大都,不过参国之一;中,五之一;小,九 之一。今京不度,非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所, 无使滋蔓!蔓,难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙,子姑待之。” 既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除 之,无生民心。”公曰:“无庸,将自

3、及。”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。子封曰:“可矣,厚将得众。”公 曰:“不义不暱,厚将崩。” 既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除 之,无生民心。”公曰:“无庸,将自及。”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。子封曰:“可矣,厚将得众。”公 曰:“不义不暱,厚将崩。” 大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑,夫人将启之。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。京 叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。 大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑,夫人将启之。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。京 叛大叔段,段入于鄢,公伐诸

4、鄢。五月辛丑,大叔出奔共。 书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也:谓之郑志。不言出奔, 难之也。 书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也:谓之郑志。不言出奔, 难之也。 遂寘姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉,无相见也。”既而悔之。遂寘姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉,无相见也。”既而悔之。 颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉。公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未 尝君之羹,请以遗之。”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对 曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相

5、见,其谁曰不然?”公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出 而赋:“大隧之外,其乐也泄泄!”遂为母子如初。 颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉。公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未 尝君之羹,请以遗之。”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对 曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出 而赋:“大隧之外,其乐也泄泄!”遂为母子如初。 君子曰:“颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。诗曰孝子不匮,永锡尔类。其是之谓乎!”君子曰:“颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。诗曰孝子

6、不匮,永锡尔类。其是之谓乎!” 【译 文】【译 文】 早先,郑武公从申国娶了妻,名叫武姜,生下庄公和共叔段。庄公出生的时候难产,惊吓了姜氏,所以取 名叫“寤生”,因此讨厌他。武姜喜欢共叔段,想要立他为太子;屡次向武公请求,武公不答应,等到庄公即位之 后,武姜替共叔段请求把制这个地方作为封邑。庄公说:“制邑,是个险要的地方,从前虢叔就死在那里。要其它 地方我将唯命是从。”武姜又改请京地作封邑,庄公就让共叔段住在那里,称他为“京城大叔”。 祭仲说:“地方的都邑,如果城垣周围超过三百丈,就是国家的祸害。先王规定的制度:大的都邑,不超过国 都的三分之一 ; 中等的,不超过五分之一 ; 小的,不超过九分

7、之一。现在京邑的城不合法度,不是先王的制度。(日 后)君王将会受不了的。”庄公说 : “姜氏想要这样,我怎能避开这个祸害?”祭仲回答说 : “姜氏有什么满足的? 不如及早给她安置个地方。不要让它滋生蔓延。蔓延开来,就难对付了。蔓延的野草尚且不能铲除,何况是您受宠 爱的弟弟呢?”庄公说:“他多做不义的事情,必然自己跌跤子,您暂且等着瞧吧!” 不久,大叔命令西鄙、北鄙两邑同时属于自己管辖。公子吕说:“一个国家不能忍受有这种两面听命的情况, 君王打算怎样办?如果打算将君位让给太叔,臣下就请求去侍奉他;如果不给,那就请除掉他,不要使百姓产生一 些别的想法。”庄公说:“用不着那样,他自己会招祸的。”太叔

8、又进一步把两属的二邑收为自己的封邑,一直扩 展到廪延一带。公子吕说 : “可以动手了!势力雄厚,将会获得民心。”庄公说 : “他(作为臣下)对君不义,(作 为弟弟)对兄长不亲,势力雄厚,最终还是会垮台的。” 大叔整治城郭,屯积粮食,修理武器装备,准备步兵和战车,将要偷袭郑国的国都。姜氏准备(作为内应)打 开城门。庄公知道共叔段起兵的日期后,说 : “可以动手了!”命令公子吕率领二百辆战车去攻打大叔的封邑京城。 京城的百姓都背叛大叔段,大叔段逃往鄢地。庄公又追到鄢地攻打他。五月辛丑那天,大叔逃奔到共国。 春秋记载说:“郑伯克段于鄢。”共叔段不守为弟的本分,所以不说“弟”字。他们(兄弟相争,)如同

9、 两个国君,所以称之为“克”。称庄公为“郑伯”,是讽刺他对弟弟有失教诲。说是庄公的本意。不说“出 奔”,是因为史官有为难的地方。 于是庄公就把姜氏安置在城颖,并且发誓说:“不到黄泉,不要见面了!”过后不久又觉得后悔。 颖考叔正在颖谷做管理边境的官吏,知道这件事后,就(找机会)献给庄公一些东西。庄公赏赐他吃饭。吃饭 的时候(故意)把肉放在一边不吃。庄公问他为什么,他回答说:“小人有老母在家,已经吃过小人的食物,还没 有尝过君王的肉羹,请让我带回去给她。”庄公说:“你有母亲可以送东西给她,偏偏我没有!” 颖考叔说:“请 问这话是什么意思?”庄公就告诉他原因,并且说自己很懊悔。颖考叔回答说:“君王有

10、什么可忧虑的?如果挖地 一直挖到看见泉水,在隧道中母子相见,有谁说这不是黄泉相见呢?”庄公听从了颖考叔的话。庄公走进隧道 赋诗说:“走进大隧中,心里乐无穷。”姜氏走出隧道赋诗说:“走出大隧外,心里更爽快。”于是母子关系便和 先前一样了。 君子说:“颖考叔真是个大孝子,爱他的母亲,还把孝心扩大到庄公身上。诗经说:孝子的孝心没有穷 尽的时候,永远可以赐给你的同类。说的就是这样的情况吧!” 隐 公 三 年隐 公 三 年 卫庄公娶于齐东宫得臣之妹,曰庄姜,美而无子,卫人所为赋硕人也。又娶于陈,曰厉妫,生孝伯,早死。 其娣戴妫生桓公,庄姜以为己子。公子州吁,嬖人之子也,有宠而好兵,公弗禁,庄姜恶之。石碏

11、谏曰:“臣闻爱 子,教之以义方,弗纳于邪。骄、奢、淫、泆,所自邪也。四者之来,宠禄过也。将立州吁,乃定之矣,若犹未也, 阶之为祸。夫宠而不骄,骄而能降,降而不憾,憾而能眕者鲜矣。且夫贱妨贵,少陵长,远间亲,新间旧,小加大, 淫破义,所谓六逆也。君义,臣行,父慈,子孝,兄爱,弟敬,所谓六顺也。去顺效逆,所以速祸也。君人者将祸 是务去,而速之,无乃不可乎?”弗听,其子厚与州吁游,禁之,不可。桓公立,乃老。 卫庄公娶于齐东宫得臣之妹,曰庄姜,美而无子,卫人所为赋硕人也。又娶于陈,曰厉妫,生孝伯,早死。 其娣戴妫生桓公,庄姜以为己子。公子州吁,嬖人之子也,有宠而好兵,公弗禁,庄姜恶之。石碏谏曰:“臣闻

12、爱 子,教之以义方,弗纳于邪。骄、奢、淫、泆,所自邪也。四者之来,宠禄过也。将立州吁,乃定之矣,若犹未也, 阶之为祸。夫宠而不骄,骄而能降,降而不憾,憾而能眕者鲜矣。且夫贱妨贵,少陵长,远间亲,新间旧,小加大, 淫破义,所谓六逆也。君义,臣行,父慈,子孝,兄爱,弟敬,所谓六顺也。去顺效逆,所以速祸也。君人者将祸 是务去,而速之,无乃不可乎?”弗听,其子厚与州吁游,禁之,不可。桓公立,乃老。 【译 文】【译 文】 卫庄公娶了齐国太子得臣的妹妹,名叫庄姜,人长得很漂亮却没有生孩子,卫国人给她写了硕人这首诗。 卫庄公又在陈国娶妻,名叫厉妫,生下孝伯,很小就死了。厉妫的陪嫁妹妹戴妫,生了桓公,庄姜把他

13、当作自己的 儿子。 公子州吁,是庄公宠妾的儿子。他受到庄公的宠爱而喜欢武事,庄公不加禁止。庄姜却很讨厌他。(卫大夫) 石碏劝谏庄公说:“我听说喜欢儿子,应该用道义教导他,使他不致误入歧途。骄傲、奢侈、违法、放荡,是走上 邪路的来由。这四种邪恶品德和行为的发生,是由于宠爱太过分的缘故。假如准备立州吁为太子,那就决定下来; 如果还不定下来,今后会逐渐酿成祸患。受宠爱而不骄傲,骄傲而能安心于地位下降,地位下降而不怨恨,怨恨而 能克制自重的人,是很少有的。而且卑贱的妨害尊贵的,年少的欺凌年长的,疏远的离间亲近的,新人离间旧人, 弱小的驾凌强大的,邪恶破坏道义,这就是所谓六逆。君主行事得宜,臣下奉行君令

14、,父亲慈爱,儿子孝顺, 兄长友爱,弟弟恭敬,这就是所谓六顺。抛弃顺而效法逆,是招致祸害发生的原因。作君主的,应该尽一切努 力去掉祸害,而实际上却加速祸害的到来,恐怕不可以吧!”庄公不听。石碏的儿子厚同州吁交游来往,石碏禁止, 没有作用。卫桓公即位后,石碏便告老辞官了。 桓 公 十 年桓 公 十 年 初,虞叔有玉,虞公求旃。弗献,既而悔之,曰:“周谚有之:匹夫无罪,怀璧其罪。吾焉用此,其以贾 害也?”乃献之。又求其宝剑。叔曰:“是无厌也。无厌,将及我。”遂伐虞公,故虞公出奔共池。 初,虞叔有玉,虞公求旃。弗献,既而悔之,曰:“周谚有之:匹夫无罪,怀璧其罪。吾焉用此,其以贾 害也?”乃献之。又求其

15、宝剑。叔曰:“是无厌也。无厌,将及我。”遂伐虞公,故虞公出奔共池。 【译 文】【译 文】 开初, 虞公的弟弟虞叔有宝玉, 虞公向他求取。 他不肯拿出来, 不久又后悔这件事, 他说 : “周人有谚语说道 : 平 民百姓本来没有罪,身怀宝玉就是罪。我何必用这宝玉,难道要用它招惹祸患吗?”于是就献给了虞公。虞公又 向他索取宝剑。虞叔曰:“这是贪得无厌。贪得无厌,有一天祸患会降到我头上来。”于是就攻打虞公,所以虞公 逃奔到共池。 桓 公 十 五 年桓 公 十 五 年 祭仲专,郑伯患之,使其婿雍纠杀之。将享诸郊。雍姬知之,谓其母曰 : “父与夫孰亲?”其母曰 : “人尽夫也, 父一而已,胡可比也?”遂告

16、祭仲曰 : “雍氏舍其室而将享子于郊,吾惑之,以告。”祭仲杀雍纠,尸诸周氏之汪。 公载以出,曰:“谋及妇人,宜其死也。”夏,厉公出奔蔡。 祭仲专,郑伯患之,使其婿雍纠杀之。将享诸郊。雍姬知之,谓其母曰 : “父与夫孰亲?”其母曰 : “人尽夫也, 父一而已,胡可比也?”遂告祭仲曰 : “雍氏舍其室而将享子于郊,吾惑之,以告。”祭仲杀雍纠,尸诸周氏之汪。 公载以出,曰:“谋及妇人,宜其死也。”夏,厉公出奔蔡。 【译 文】【译 文】 郑祭仲专权,郑厉公担心这件事,派祭仲的女婿雍纠去杀掉他。雍纠准备在郑国都城的郊外宴请祭仲。(雍纠 的妻子)雍姬知道了这件事,对她母亲说:“父亲和丈夫,谁最亲近?”她母亲说:“(女子在未嫁之前)人人都 可以做女人的丈夫,父亲却只有一个,这怎么能相提并论呢?”于是雍姬便告诉祭仲说:“雍纠不在家里而打算在 郊外宴请您,我疑心这件事,所以告诉您。”祭仲便杀了雍纠,陈尸在周氏水池边示众。郑厉公用车装上雍纠的尸 体出奔,他说:“大事同妇女商量,死得应该。”夏天,郑厉公逃亡到蔡国。 桓 公 十 六 年桓 公 十 六 年 初,卫宣公烝于夷姜,生急子,属诸右公子。为之娶于齐

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 资格认证/考试 > 其它考试类文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号