口译实务笔记中译英do

上传人:012****78 文档编号:142008054 上传时间:2020-08-15 格式:DOC 页数:139 大小:775KB
返回 下载 相关 举报
口译实务笔记中译英do_第1页
第1页 / 共139页
口译实务笔记中译英do_第2页
第2页 / 共139页
口译实务笔记中译英do_第3页
第3页 / 共139页
口译实务笔记中译英do_第4页
第4页 / 共139页
口译实务笔记中译英do_第5页
第5页 / 共139页
点击查看更多>>
资源描述

《口译实务笔记中译英do》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口译实务笔记中译英do(139页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、口译实务笔记(中译英).do 作者: 日期:第一单元 会议致辞汉英口译1)世界旅游组织秘书长Secretary-General of the World Tourism Organization 联合国常务副秘书长 Deputy Secretary-General of the United Nations各位代表 All delegates十月的北京,at this October time when BJ is offering us 天高气爽,秋色宜人 its charming autumn scenery in a most fresh air and clear weather世界旅

2、游组织第15届全体大会 the 15th General Assembly Session of the World Tourism Organization今天在这里隆重开幕 is officially opened here表示诚挚欢迎 I would like to extend our sincere welcome to all the guests here向大会表示热烈的祝贺 to express our warm congratulations on the convening of this session旅游是一项愉快而美好的活动。Tourism represents a

3、kind of popular and pleasant activity that 集观光,娱乐,健身为一体的combines sightseeing, recreation and outdoor exercise.旅游业不断发展It has been developing随着时代的进步而all along with the progress of the times现代旅游在世界范围迅速兴起 modern tourism has been growing at a fast pace around the world旅游人数不断增加 the number of tourists has

4、ever been on the rise旅游产业规模持续壮大 the scale of the tourism industry has been on the constant expansion旅游经济地位显著提升 the position of the tourism in the economy has been obviously raised旅游活动愈益成为重要渠道 tourism serves gradually as an important bridge of 各国人民交流文化,增进友谊,扩大交往的 cultural exchange, friendship and fur

5、ther exchanges对产生越来越广泛的影响 exerts more and more extensive influence on 各国人类生活和社会进步 human life and social progress among various countries古往今来 from ancient times till now旅游一直是的美好追求。Tourism has demonstrated the happy wish of 人们增长知识,丰富阅历,强健体魄 the people for more knowledge, varied experience and good hea

6、lth中国先哲们就提出了 ancient Chinese thinker raised the idea of“观国之光”的思想 “appreciating the landscape through sightseeing”倡导“读万卷书,行万里路” proposed to “travel ten thousand li and read ten thousand books”游历名山大川,through traveling over famous mountains and rivers承天地之灵气,接山水之精华 they found pleasure in enriching thems

7、elves mentally and physically新中国成立后after the founding of New China特别是改革开放以来 especially since the opening up to the outside world and the reform中国政府高度重视旅游工作 has given profound attention to the tourism work旅游业持续快速发展,has been undergoing steady and fast growth已经成为一个富有蓬勃活力和巨大潜力的新兴产业 as a newly emerging d

8、ynamic and potentially strong industry目前 presently中国入境旅游人数和旅游外汇收入 tourist arrivals and foreign currency receipts跃居世界前列 it ranks among the top destinations in the world in terms of 出境旅游人数迅速增加,its outbound tourists are also increasing rapidly已经成为旅游大国 China is now a big tourism country中国是一个历史悠久的文明古国 no

9、t only boasts a long history of civilization也是一个充满时代生机的but also demonstrates a great deal of modern vitality东方大国 as a big oriental country拥有许多得天独厚的旅游资源 it is endowed with unique, rich and varied tourism resources自然风光旖旎秀美 such as the picturesque natural scenery历史文化博大精深 profound history and extensive

10、culture56个民族风情浓郁 different folk customs of 56 nationalities目前已被列入世界文化遗产地和世界自然遗产地达29处 there are already 29 places that have been listed as World Cultural and Natural Heritages sites在改革开放的推动下 thanks to the further push by the opening up and reform现代化建设突飞猛进 Chinas modern construction is surging ahead城乡

11、面貌日新月异 and the cities and the country are experiencing daily changes古代中国的风采神韵与现代中国的蓬勃英姿the ancient glory of China and its modern boom交相辉映 add radiance and charm to each other这些都为了优越的条件 joining to create a most favorable condition for 发展国内外旅游 developing our domestic and international tourism21世纪头20年

12、the first 20 years of the 21st century20世纪中叶以来 since the middle of the 20th century是中国全面建设小康社会 for China to achieve all-round construction of a better-off society加快推进社会主义现代化的 to speed up its socialist modernization重要战略机遇期an important strategic period 也是中国旅游业发展的有利时期 a favorable time for the further d

13、evelopment of Chinas tourism industy我们要把旅游业培育成为重要产业 we shall bring up tourism as an important industry in 中国国民经济Chinas national economy合理保护和利用旅游资源 properly protect and utilize our tourism resources努力实现旅游业的可持续发展 try to achieve sustainable tourism development中国政府欢迎各国朋友到中国旅游观光 welcomes all internationa

14、l friends to visit China我们将全力保障广大旅游者健康和安全 we shall do our best to protect their health and safety同时鼓励更多的中国人at the same time encourage more Chinese people 走向世界to go abroad for visits我们愿同各国广泛开展合作 we are ready to develop extensive cooperation with other countries推动世界旅游业的发展 contribute to global tourism

15、growth多年来 for many years为促进全球旅游业的繁荣与发展 for the promotion of tourism prosperity and development around the globe做出了积极而富有成效的努力has made active and effective efforts for the 最近 recently世界旅游组织成为联合国专门机构the World Tourism Organization has become a specialized agency of the United Nations我们谨表示衷心祝贺 we would like to offer our sincere congratulations这次大会必将对实现全球旅游业的更大繁荣和发展 to the further tourism prosperity and the development of the world起到重要的推动作用 will give a m

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号