文言文《巢谷传》原文加翻译(2020年7月整理).pdf

上传人:摩西的****12 文档编号:141865900 上传时间:2020-08-13 格式:PDF 页数:2 大小:147.42KB
返回 下载 相关 举报
文言文《巢谷传》原文加翻译(2020年7月整理).pdf_第1页
第1页 / 共2页
文言文《巢谷传》原文加翻译(2020年7月整理).pdf_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《文言文《巢谷传》原文加翻译(2020年7月整理).pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文《巢谷传》原文加翻译(2020年7月整理).pdf(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、学 海 无 涯 1 巢谷传 巢谷,字元修,父中世,眉山农家也。少从士大夫读书,老为里校师。谷幼传父学,虽朴而 博。举进士京师,见举武艺者,心好之。谷素多力,遂弃其旧学,畜弓箭,习骑射。久之, 业成而不中第。 巢谷,字元修,父亲叫中世,是眉山的农民。年轻的时候跟随士大夫(有身份、有学问的人) 读书,年老后担任乡里村学的老师。巢谷从小传承父亲的学问,虽然朴实无华但是丰富。他 被选拔进京参加进士考试,看见了赴试武科的人,心里喜欢。巢谷一向力气大,于是就放弃 了他原来学习的知识,置办了弓和箭,学习骑马射箭。不久,他的武艺学成了,却没有考中 进士。 闻西边多骁勇,骑射击刺,为四方冠,去游秦凤、泾原间。所

2、至友其秀杰,有韩存宝者,尤 与之善,谷教之兵书,二人相与为金石交。熙宁中,存宝为河州将,有功,号“熙河名将”, 朝廷稍奇之。会泸州蛮乞弟扰边,诸郡不能制,乃命存宝出兵讨之。存宝不习蛮事,邀谷至 军中问焉。及存宝得罪,将就逮,自料必死,谓谷曰:“我泾原武夫,死非所惜,顾妻子不 免寒饿。橐中有银数百两,非君莫使遗之者。”谷许诺,即变姓名,怀银步行,往授其子, 人无知者。存宝死,谷逃避江淮间,会赦乃出。 他听说西边的人大多英勇矫健,骑射击刺,是四海之内第一,他离开家乡到秦凤、泾原一带 游历。他每到一处就与杰出的人物交友,有一个叫韩存宝的人,巢谷尤其和他交好,巢谷教 韩存宝兵书,两个人交往,结下了像金

3、石一样坚固的友谊。熙宁年间,韩存宝担任河州的将 领,有功劳,被称为“熙河名将”,朝廷渐渐的重视他。恰逢泸州的少数民族乞弟侵扰边疆, 众郡县不能制服,朝廷于是命令韩存宝出兵讨伐乞弟。韩存宝不熟悉少数民族的情形,邀请 巢谷到军队里询问他。 等到韩存宝获罪, 将要被逮捕, 他自己料想一定会死, 对巢谷说: “我 是泾原的一介武夫,死了不可惜,只是妻子儿女不免受冻挨饿。装银子的袋子里有几百两银 子,除了你没有人可以代我把钱送给妻子儿女的人了。”巢谷立下了承诺,立刻改变姓名, 把银子放在怀里步行,前往交给他的儿子,没有人知道这件事。韩存宝死了,巢谷逃避到江 淮一带,恰逢赦免才出来。 予以乡闾故,幼而识之

4、,知其志节,缓急可托者也。予之在朝,谷浮沉里中,未尝一见。 我因为同乡的原因,小时候就认识他,了解他的志向节操,是个可以托付危急之事的人。我 在朝中,巢谷杂处于乡民中间,我们从未见过。 绍圣初,予以罪谪居筠州,自筠徙雷,徙循。予兄子瞻亦自惠再徙昌化。士大夫皆讳与予兄 弟游,平生亲友无复相闻者。谷独慨然,自眉山诵言,欲徒步访吾兄弟。闻者皆笑其狂。元 符二年春正月,自梅州遗予书曰:“我万里步行见公,不自意全,今至梅矣。不旬日必见, 死无恨矣。”予惊喜曰:“此非今世人,古之人也!”既见,握手相泣,已而道平生,逾月 不厌。 时谷年七十有三矣, 瘦瘠多病, 非复昔日元修也。将复见子瞻于海南,予愍其老且病

5、, 止之曰:“君意则善,然自此至儋数千里,复当渡海,非老人事也。”谷曰:“我自视未即 死也,公无止我!”留之,不可。阅其橐中,无数千钱,予方乏困,亦强资遣之。船行至新 会,有蛮隶窃其橐装以逃,获于新州,谷从之至新,遂病死。予闻,哭之失声,恨其不用吾 言,然亦奇其不用吾言而行其志也。 绍圣初年,我因罪被贬停留在筠州,从筠州迁移到雷州,又迁移到循州。我的兄长子瞻也从 惠州又迁移到昌化。士大夫都避忌和我们两兄弟交往,往日的亲友没有再互相联络。只有巢 谷慷慨激昂,从眉山公开声言,想要徒步拜访我们兄弟。听说的人都嘲笑他的痴狂。元符二 年春天正月,他从梅州送信给我说:“我不远万里步行来见您,自己都不认为能

6、保全性命, 现在到梅州了。不出十天一定能见面,死了也没有遗憾了!”我惊喜地说:“这不是当代人, 而是品德高尚的古人哪!”见面之后,我们握手相对而哭,不久,我和他讲述往日的经历, 过了一个月(一个多月)仍不感到厌倦。当时巢谷年纪有七十三岁了,瘦弱多病,不再是往 学 海 无 涯 2 日的元修了。他将要又到海南去看望子瞻,我哀怜他年老多病,制止他说:“你的心意是好 的,但是从这里到儋州有几千里,又要渡海,不是老人能做到的事。”巢谷说:“我自认为 不会立刻死,你不要制止我。”我挽留他,没有留住他。看他的钱袋里,没有几千钱了,我 (当时)正贫乏穷困,也(只能)勉强资助他一点钱,送走了他。船行到了新会,有

7、南蛮差 役偷走了他的钱袋然后逃跑了,在新州被抓获,巢谷跟随他到了新州,就病死在了那里。我 听说了这件事,失声痛哭,埋怨他没有听我的话,但也对他不采纳我的意见却实现自己的心 愿感到惊奇。 昔赵襄子厄于晋阳,知伯率韩、魏决水围之。城不沉者三版,县釜而爨,易子而食,群臣皆 懈,惟高恭不失人臣之礼。及襄子用张孟谈计,三家之围解,行赏群臣,以恭为先。谈曰: “晋阳之难,惟恭无功,曷为先之?”襄子曰: “晋阳之难,群臣皆懈,惟恭不失人臣之礼, 吾是以先之。”谷于朋友之义,实无愧高恭者,惜其不遇襄子,而前遇存宝,后遇予兄弟。 予方杂居南夷, 与之起居出入, 盖将终焉, 虽知其贤, 尚何以发之?闻谷有子蒙在泾原军中, 故为作传,异日以授之。谷,始名榖,及见之循州,改名谷云。 我正和南夷混居在一起,和他们一起生活,大概将要终老在这里了,即使了解他的贤能,还 能用什么方法来发扬他的事迹呢?我听说巢谷有一个叫蒙的儿子, 在泾原军队中, 所以替他 写了传记,日后来交给他的儿子。巢谷,最初叫榖,等到在循州见到他,改名叫谷。(注: “云”句末语气词) PS:黑色为原文,蓝色为翻译。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号