成语英语翻译大全(2020年7月整理).pdf

上传人:摩西的****12 文档编号:141865151 上传时间:2020-08-13 格式:PDF 页数:7 大小:296.54KB
返回 下载 相关 举报
成语英语翻译大全(2020年7月整理).pdf_第1页
第1页 / 共7页
成语英语翻译大全(2020年7月整理).pdf_第2页
第2页 / 共7页
成语英语翻译大全(2020年7月整理).pdf_第3页
第3页 / 共7页
成语英语翻译大全(2020年7月整理).pdf_第4页
第4页 / 共7页
成语英语翻译大全(2020年7月整理).pdf_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《成语英语翻译大全(2020年7月整理).pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《成语英语翻译大全(2020年7月整理).pdf(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、. . 1 成语英语翻译大全 爱屋及乌 Love me, love my dog. 百闻不如一见 Seeing is believing. 比上不足,比下有余worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜 white night 不以物喜,不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by

2、personnal losses 不遗余力 spare no effort; go all out; do ones best 不打不成交No discord, no concord. 拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 大事化小, 小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it t

3、o nothing at all 大开眼界 open ones eyes; broaden ones horizon; be an eye-opener 国泰民安 The country flourishes and people live in peace 过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. 好了伤

4、疤忘了疼 once on shore, one prays no more 好事不出门, 恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 和气生财 Harmony brings wealth 活到老,学到老 One is never too old to learn. 既往不咎 let bygones be bygones 金无足赤,人无完人 Gold cant be pure and man cant be perfect. 金玉满堂 Treasures fill the home

5、 脚踏实地 be down-to-earth 脚踩两只船 sit on the fence 君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green 老生常谈,陈词滥调 cut and dried, clich 礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity. 留得青山在,不怕没柴烧Where there is life, there is hope. 马到成功 achieve immediate victory; win

6、instant success 名利双收 gain in both fame and wealth 茅塞顿开 be suddenly enlightened 没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards. 每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of ones dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most. 谋事在人, 成事在天T

7、he planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. . . 2 弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself. 拿手好戏 masterpiece 赔了夫人又折兵 throw good money after bad 抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a wha

8、le 破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn ones own way of retreat and be determined to fight to the end 抢得先机 take the preemptive opportunities 巧妇难为无米之炊 If you have no hand you cant make a fist./ One cant make bricks without straw. 千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step-the highest

9、 eminence is to be gained step by step 前事不忘,后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 前人栽树,后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation rests. One sows and another reaps. 前怕狼,后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing somethi

10、ng 强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies. 强强联手 win-win co-operation 瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest. 人之初,性本善 Mans nature at birth is good. 人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a ma

11、n. 人海战术 huge-crowd strategy 世上无难事,只要肯攀登Where there is a will, there is a way. 世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world; 死而后已 until my heart stops beating 岁岁平安 Peace all year round 上有天堂,下有苏杭Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth. 塞翁失马,焉知非福

12、 Misfortune may be an actual blessing. 三十而立A man should be independent at the age of thirty. At thirty, a man should be able to think for himself. 升级换代 updating and upgrading (of products) 四十不惑 Life begins at forty. 谁言寸草心,报得三春晖Such kindness of warm sun, cant be repaid by grass. 水涨船高 When the river r

13、ises, the boat floats high. 时不我待 Time and tide wait for no man. 杀鸡用牛刀 break a butterfly on the wheel 实事求是 seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts 说曹操,曹操到 Talk of the devil and he comes. 实话实说 speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is 实践是检验真理的唯一标准 Practi

14、ce is the sole criterion for testing truth. 山不在高,有仙则名No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; . . 3 韬光养晦 hide ones capacities and bide ones time 糖衣炮弹 sugar-coated bullets 天有不测风云 Anything unexpected may happen. a bolt from the blue 团结就是力量 Unity is str

15、ength. “跳进黄河洗不清”eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean-theres nothing one can do to clear ones name 歪风邪气 unhealthy practices and evil phenomena 物以类聚,人以群分 Birds of a feather flock together. 往事如风The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past. 望子成

16、龙 hold high hopes for ones child 屋漏又逢连阴雨 Misfortunes never come singly. When it rains it pours. 文韬武略 military expertise; military strategy 唯利是图 draw water to ones mill 无源之水,无本之木 water without a source, and a tree wiithout roots 无中生有 make/create something out of nothing 无风不起浪 There are no waves without wind. There

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号