《崤之战》《蹇叔哭师》原文注释翻译对照及文言现象全面总结(2020年7月整理).pdf

上传人:摩西的****12 文档编号:141846927 上传时间:2020-08-13 格式:PDF 页数:16 大小:682.49KB
返回 下载 相关 举报
《崤之战》《蹇叔哭师》原文注释翻译对照及文言现象全面总结(2020年7月整理).pdf_第1页
第1页 / 共16页
《崤之战》《蹇叔哭师》原文注释翻译对照及文言现象全面总结(2020年7月整理).pdf_第2页
第2页 / 共16页
《崤之战》《蹇叔哭师》原文注释翻译对照及文言现象全面总结(2020年7月整理).pdf_第3页
第3页 / 共16页
《崤之战》《蹇叔哭师》原文注释翻译对照及文言现象全面总结(2020年7月整理).pdf_第4页
第4页 / 共16页
《崤之战》《蹇叔哭师》原文注释翻译对照及文言现象全面总结(2020年7月整理).pdf_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

《《崤之战》《蹇叔哭师》原文注释翻译对照及文言现象全面总结(2020年7月整理).pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《崤之战》《蹇叔哭师》原文注释翻译对照及文言现象全面总结(2020年7月整理).pdf(16页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、学 海 无 涯 1 秦晋崤之战秦晋崤之战 冬,晋文公卒。庚辰,将冬,晋文公卒。庚辰,将殡殡(埋葬。一说停放灵柩)于于曲沃曲沃(晋国旧都,晋国 祖庙所在地,在今山西闻喜)。出出绛绛(晋国国都,在今山西翼城东南),柩柩(装 有尸体的棺材)有声如牛。有声如牛。卜偃卜偃(掌管晋国卜筮的官员,姓郭,名偃)使大夫拜,使大夫拜, 曰:“君命曰:“君命大事大事(指战争。古时战争和祭祀是大事。君命大事:国君发布关于大 事的命令)将有将有西师西师(西方的军队,指秦军)过轶过轶(越过。轶,超越)我,击之,必我,击之,必 大捷焉。”大捷焉。” 冬天,晋文公去世了。十二月十二日,要送往曲沃停放待葬。刚走出国都绛 城,棺

2、材里发出了像牛叫的声音。卜官郭偃让大夫们向棺材下拜,说:“国君发 布军事命令, 将有西方的军队越过我们的国境, 我们袭击它, 一定会获得全胜。 ” 杞子自郑杞子自郑使使(派)告于秦曰:“郑人使我掌其北门之告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管管(钥匙),若若潜师潜师(秘 密出兵。潜:暗中)以来,以来,国国(郑国)可得也。”穆公访可得也。”穆公访(咨询)诸蹇叔。蹇叔诸蹇叔。蹇叔 曰:“劳师以袭曰:“劳师以袭远远(远方的郑国),非所闻也。师劳力竭,非所闻也。师劳力竭,远主远主(远方郑国的君 主)备之,备之,无乃无乃(大概)不可乎?师之所为,郑必知之,不可乎?师之所为,郑必知之,勤勤(劳苦)而无而无所所(

3、所 得),必有必有悖心悖心(怨恨之心)。且且(况且)行千里,行千里,其其(同“岂”难道)谁不知?”谁不知?” 公公辞辞(辞谢,没有采纳)焉。召焉。召孟明孟明(秦国将领百里孟明视,姓百里,名视,字 孟明,百里奚之子)、西西乞(西乞术,姓蹇,字“西乞”名术,蹇叔的儿子 )、白白 乙乙(白乙丙,蹇叔的儿子,名“丙”,字“白乙”,姓“蹇”),使出师于东门之使出师于东门之 外。蹇叔哭之,曰: “外。蹇叔哭之,曰: “孟子孟子(对孟明的尊称) )!吾见师之!吾见师之出出(出征)而不见其而不见其入入(回 来)也!”公使谓之曰:“尔何知!也!”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱中寿,尔墓之木拱矣!(“中寿

4、”至“拱矣” 如果你只活到一般老人的寿命,你墓地上的树木应该已经长到两手合抱那么粗 了。中寿:大多数老人的寿命。拱:两手合抱)”。 杞子从郑国派人向秦国报告说: “郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如 果偷偷派兵来袭击,郑国就可以得到了。”秦穆公为这事征求蹇叔的意见。蹇叔 说: “兴师动众去袭击远方(的国家),我没有听说过这样的事。军队劳累不堪, 力量消耗尽了,远方的君主防备着我们。恐怕不可以吧?(我们)军队的行动, 郑国一定会知道, 劳师动众而无所得, 士兵们必然产生怨恨之心。 况且行军千里, 谁会不知道呢?”秦穆公谢绝(蹇叔的劝告)。召集孟明、西乞、白乙,派他们 带兵从东门外出发。蹇叔为这

5、事哭着说:“孟子,我今天看着军队出征,却看不 到他们回来啊!”秦穆公(听了)派人对他说:“你知道什么!(假如你只)活 学 海 无 涯 2 七十岁,你坟上的树早就长得有合抱粗了!” 蹇叔之子蹇叔之子与与(参加)师,哭而送之曰:“晋人师,哭而送之曰:“晋人御御(狙击)师必于崤。崤有二师必于崤。崤有二 陵焉:其南陵,夏陵焉:其南陵,夏后后(君主,帝王)皋之墓也;其北陵,文王之所)皋之墓也;其北陵,文王之所辟辟(同“避”, 躲避)风雨也。必死是间,余收尔骨风雨也。必死是间,余收尔骨焉焉(兼词,于之,到那里)。”。” 秦师遂秦师遂东东(向东进)。 蹇叔的儿子加入这次出征的军队,(蹇叔)哭着送他说:“晋国

6、人必然在崤 山设伏兵截击我们的军队。崤山有南北两座山:南面一座是夏朝国君皋的墓地; 北面一座山是周文王避过风雨的地方。 (你) 一定会死在这两座山之间的峡谷中, 我准备到那里去收你的尸骨!” 秦国的军队于是向东进发了。 三十三年春,秦师过周三十三年春,秦师过周北北门门(周都城洛邑的北门),左右左右(战车的左右卫, 左持弓,右持矛,中驾车)免胄而下,免胄而下,超乘超乘(一跃而上车。指秦军刚一下车又跳 上车去)者三百乘。者三百乘。王孙满王孙满(周襄王之孙,周大夫)尚幼,观之,言于王曰: “秦尚幼,观之,言于王曰: “秦 师师轻轻 (轻狂) 而无礼,必败。 轻则寡谋, 无礼则而无礼,必败。 轻则寡谋

7、, 无礼则脱脱(脱略, 粗心大意, 纪律松弛) 。 入入险险(险境)而脱,又不能谋,能无败乎?”而脱,又不能谋,能无败乎?” (鲁僖公)三十三年春天,秦军经过周都城的北门。(兵车上)左右两边的 战士都脱下战盔,下车(致敬),接着有三百辆兵车的战士跳跃着登上战车。王 孙满这时还小,看到这种情形,向周王说:“秦国的军队轻狂而不讲礼貌,一定 会失败。 轻狂就少谋略, 没礼貌就纪律不严。 进入险境而纪律不严, 又缺少谋略, 能不失败吗?” 及滑,郑商人弦高将及滑,郑商人弦高将市市(做买卖)于周,遇之,于周,遇之,以乘韦先以乘韦先(用四张熟牛皮作 为先行的礼物。古人送礼必有先行礼物。乘,数词“四”,古时

8、一车四马称为一 乘,因一乘有四马,故乘又常作数词“四”用。韦,经过加工的熟牛皮。先,指 先行的礼物),牛十二,犒师,曰:“牛十二,犒师,曰:“寡君寡君(谦词,我国国君)闻吾闻吾子子(您)将将 步师步师(行军)出出(经过) 于于敝邑敝邑(敝国),敢敢(敬辞,冒昧地)犒犒从者从者(跟从的人)。 不不腆(富裕)敝邑,敝邑,为为(如果;假如)从者之从者之淹淹(久留),居居(留居,住)则则具具(供 给)一日之一日之积积(食粮),行则备一夕之行则备一夕之卫卫(保卫,指保卫工作)。”且且(并且)使使 (名词,使者)遽遽(送信的快车;驿车)告于郑告于郑(此句说:商人弦高使人用送信的 快车到郑国报信)。 学 海

9、 无 涯 3 经过滑国的时候,郑国商人弦高将要到周都城去做买卖,在这里遇到秦军。 (弦高)先送上四张熟牛皮,再送十二头牛慰劳秦军,说:“敝国国君听说你们 将要行军经过敝国,冒昧地来慰劳您的部下。敝国不富裕,(但)您的部下要久 住,住一天就供给一天的食粮;要走,就准备好那一夜的保卫工作。”并且派人 立即去郑国报信。 郑穆公郑穆公使使(使者)视视(察看)客馆客馆(宾馆),则则束载束载(束,捆束。束载,捆束行 装,收拾兵车)、厉厉(同“砺”,磨刀石,引申为磨砺)兵、兵、秣秣(喂养)马矣。马矣。 使使皇武子皇武子(郑大夫)辞辞(辞谢。指辞谢为保卫郑国而驻守在郑国的秦国大夫等人, 要他们离开)焉,曰:“

10、吾子淹久于敝邑,唯是焉,曰:“吾子淹久于敝邑,唯是脯脯(干肉)、资资(同“粢”,粮 食;干粮)、饩饩(xi,鲜肉;一说干肉。前说是)、牵牵(已宰杀的或尚未宰杀的 牲畜)竭矣。竭矣。为为(使得)吾子之将行也,郑之有吾子之将行也,郑之有原圃原圃(兽园名),犹秦之有犹秦之有具囿具囿 (兽园名)也,吾子取其麋鹿,以也,吾子取其麋鹿,以闲闲(安静,安宁,使动)敝邑敝邑(此两句意思是 说,你们走时可以猎取麋、鹿等野兽,以便让我国得到安宁的机会),若若何?”何?” 杞子杞子奔奔(逃奔)齐,逢孙、杨孙奔宋。齐,逢孙、杨孙奔宋。 郑穆公派人到宾馆察看,(杞子及其部下)已经捆好了行装,磨快了兵器, 喂饱了马匹(准

11、备好做秦军的内应)。(郑穆公)派皇武子去辞谢,说:“你们 在敝国居住的时间很长了, 只是敝国干肉、 粮食、 鲜肉、 牲畜等吃的东西快完了。 你们也该要走了吧。郑国有一个名为原圃的兽园,就像秦国那个叫具囿的兽园一 样, 你们走时可以到那里猎取麋、 鹿等野兽 (带走) , 让敝国得到安宁, 怎么样?” (于是)杞子逃到齐国,逢孙、扬孙逃到宋国。 孟明曰: “郑有备矣,不可孟明曰: “郑有备矣,不可冀冀(希望)也。攻之不也。攻之不克克(取胜),围之不继围之不继(包 围又没有增援的部队。继,后继的军队),吾吾其其(语气词,可译为“还是”)还还 也。”灭滑而还。也。”灭滑而还。 孟明说:“郑国有准备了,

12、不能指望什么了。进攻不能取胜,包围又没有后 援的军队,我们还是回去吧!”(于是)灭掉滑国就回秦国去了。 晋晋原轸原轸(即先轸,因封地在原今河南济源西北故称)曰:“秦违蹇叔,而曰:“秦违蹇叔,而 以以(因为)贪贪(贪婪)勤民勤民(使民劳苦不堪。勤,使动用法),天天奉奉(奉送、赐予) 我也。我也。奉奉(名词,奉送的东西)不可失,敌不可不可失,敌不可纵纵(放纵;此指轻易放过)。纵敌患纵敌患 学 海 无 涯 4 生;违天不生;违天不祥祥(吉利)。必必伐伐(讨伐,截击)秦师!”秦师!”栾枝栾枝(晋大夫)曰:“未报曰:“未报 秦秦施施(秦国的恩惠)而伐其师,而伐其师,其其(难道)为为死君死君(此时晋文公已

13、死,但还未安 葬,故称死君。晋文公曾在外流亡十九年,后得秦穆公的帮助,才回国即君位) 乎?”先轸曰:“秦不乎?”先轸曰:“秦不哀哀(举哀)吾丧而吾丧而伐伐(讨伐)吾吾同姓同姓(同姓国家。晋、郑 二国均为姬姓,故先轸有此说),秦秦则则(就是)无礼,何无礼,何施施(施恩,此处意为“报 答”)之为之为(“何施之为”为宾语前置句,即“施何”。此句意为还报什么恩)? 吾闻之:一日纵敌,数世之吾闻之:一日纵敌,数世之患患(祸患)也。也。谋谋(名词,考虑、打算)及及(到) 子孙,子孙,可谓死君乎可谓死君乎(可说是为了已死的国君吧)!”遂发命,遂发命,遽遽(急速;快速) 兴兴(调动) 姜戎姜戎(秦晋之间的一个

14、部族,与晋国友好)。子子(指晋文公之子晋襄公) 墨墨(名词活用为动词,染黑)衰绖衰绖(cui die 丧服。衰,麻衣。绖,麻腰带。本 应为白色,现因军事需要染黑,以免不吉利),梁弘梁弘(晋大夫)御御(驾驽)戎戎(此 指战车),莱驹莱驹(晋大夫)为右为右(右:车之右,此指在车右边的武士。为右,做在 车右边保卫君王的武士)。 晋国的原轸说: “秦国违背蹇叔的意见, 因为贪得无厌而使老百姓劳苦不堪, (这是) 上天送给我们的好机会。 送上门的好机会不能放弃, 敌人不能轻易放过。 放走了敌人,就会产生后患,违背了天意,就会不吉利。一定要讨伐秦军!”栾 枝说:“没有报答秦国的恩惠而去攻打它的军队,难道(

15、我们)忘记了已死的国 君吗?”先轸说:“秦国不为我们的新丧举哀,却讨伐我们的同姓之国,秦国就 是无礼,我们还报什么恩呢?我听说过:一旦放走了敌人,就会给后世几代人 留下祸患。为后世子孙考虑,可说是为了已死的国君吧!”于是发布命令,立 即调动姜戎的军队。晋襄公把白色的孝服染成黑色,梁弘为他驾御兵车,莱驹担 任车右武士。 夏夏(夏季)四月辛巳四月辛巳(四月十三日) ),败秦师于崤,败秦师于崤,获获(俘虏)百里孟明视、百里孟明视、 西乞术、白乙丙以归。遂西乞术、白乙丙以归。遂墨墨(用如动词,穿着黑色的丧服)以葬文公,晋以葬文公,晋于是始于是始 墨墨(从此丧服均用黑色)。 这一年夏季四月十三日这一天,

16、(晋军)在殽山打败了秦军,俘虏了秦军三 帅孟明视、西乞术、白乙丙而回。于是就穿着黑衣服给晋文公送葬,晋国从此以 黑衣服为丧服。 文嬴文嬴(晋文公的夫人,秦穆公的女儿)请三帅请三帅(“请”后省略“释”。此句 学 海 无 涯 5 意:替三请求即求情),曰:“曰:“彼彼(指三帅)实实构构(挑拨离间)吾吾二君二君(二君, 指秦、晋二国国君。构二君,挑拨二国国君的关系),寡君寡君(对其父秦穆公的谦 称)若得而食之,不若得而食之,不厌厌(满足。此二句意为:秦穆公如果得到这三个人,就是吃 了他们的肉都不解恨),君何君何辱辱(敬辞,辱没,劳驾)讨讨(杀、惩罚)焉?使归焉?使归 就戮就戮(受戮刑)于秦,以于秦,以逞逞(满足)寡君之寡君之志志(心愿),若何?”公许之。若何?”公许之。 (晋文公的夫人)文嬴向晋襄公请求把秦国的三个将帅放回去,说:“他们 的确是离间了我们秦晋两国国君的关系。秦穆公如果得到这三个人,就是吃了他 们的肉都不解恨,何劳您去惩罚他们呢?让他们回到秦国去受刑,以满足秦穆公 的心愿,怎么样

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 其它中学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号