商务信函翻译课件

上传人:我*** 文档编号:141527333 上传时间:2020-08-09 格式:PPT 页数:27 大小:574KB
返回 下载 相关 举报
商务信函翻译课件_第1页
第1页 / 共27页
商务信函翻译课件_第2页
第2页 / 共27页
商务信函翻译课件_第3页
第3页 / 共27页
商务信函翻译课件_第4页
第4页 / 共27页
商务信函翻译课件_第5页
第5页 / 共27页
点击查看更多>>
资源描述

《商务信函翻译课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务信函翻译课件(27页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、商务信函翻译,Business Letter Translation,一、商务信函的结构,1.信头(letter head)包括发信人公司的名称、地址、传真或电传号码 2.写信日期(date line)写信的年月日 3.封内地址(inside address)收信人公司名称和地址 4.称呼(salutation)对收信人的尊称 5.正文(body of the letter)信件的主要内容 6.结尾敬语(complimentary close)书信结束时的礼貌用语 7.签名(signature)写信人署名,Optional elements of bls,1. 事由(subject line)

2、Re. 使信的内容一目了然 2. 附件(enclosure)注明随信所附的样品、价目单等 3.抄送(C.C.)将信抄送给有关部门的标记 4.附言(P.S.)信完成后,需补述的话 5.编号(reference number)为存档分类而编的号,Samples 1: Blocked Letter Style,Oriental Horizons Inc. 48 E. Mai Street Ramsey, NJ 07446 U.S.A. 25 April 2003,寄信人地址 日期,也可居中,Ningbo Textiles Import 要用正确的语言把信息传递给对方。 2. Conciseness-

3、简洁:避免使用冗长的表达,用语尽量简洁。 3. Clearness-清楚:选用简明易懂的词语,避免模糊和歧义;信函内容条理清楚,逻辑性强 4. Completeness-完整:为达成交易,写信人应提供给对方所需的完整信息。 5. Concreteness-具体:为使阅信人留下明确具体的印象,应避免使用抽象或笼统概念的词语。 6. Courtesy-礼貌:彬彬有礼的书信可博取对方好感,使对方乐意与你合作。 7. Consideration-体谅:写信时多为对方着想,多从对方角度看问题,可缩短彼此距离,使对方认真考虑信中所言。,三、商务信函的翻译要求,1.准确传达原文的事实信息 1)术语翻译要规范

4、 2)具体事实细节(如日期、数量、金额等)要准确传译 3)一般性叙述要用词恰当,行文通顺,1. In the meantime, we look forward to your ship advice. 我们期待贵方的运输建议。(装船通知) 2. We hope you will agree to our counter-suggestion and we look forward to receiving orders from you as in the past. 希望贵公司接受我们的反馈建议,并一如既往寄来订单。(反还盘) 3. Quotations and sample books

5、will be airmailed to you upon receipt of your specific inquiry. 报价单和样品册将应您的具体要求以航空邮寄的形式寄给您。(询价函) 4. In reply, we have the pleasure of informing you that the confirmed irrevocable letter of credit No. 7634 amounting to $ 17,000 has been opened this morning through the Commercial Bank Tokyo. 作为回复,我们很高

6、兴地通知你们,我们今天上午已在东京商业银行开出了一张不可撤销信用证,该信用证已经被确认,编号为7634,金额为17 000美元。(保兑的),2. 贴切再现原文语气,商务信函属公函语体,措词严谨、语气委婉、注重礼节,使用一整套公函套语,如:贵(公司、方、处)、谨、承蒙、烦请、敬请、乞谅、见谅、兹、欣闻、获悉、为盼等。 英语中只要有必要就使用please, thank you, it would be appreciated if we should be obliged/pleased if,5. Kindly advise us when our order will be shipped.

7、请告知我方订货何时运出。 6. We thank you for your enquiry about the textiles transmitted by your letter of Feb 8. 承蒙贵公司2月8日来函询问有关纺织品的事项,谨表谢意。 7. We tender our apologies for not having replied in due time to your letter of March 1. 3 月1日来信未能及时回复特致歉意。 8. Since there is no direct steamer sailing from here to your

8、port prior to March 5th, we are extremely sorry for our inability to advance the shipment as requested. 由于3月5日前此地无直达船舶驶往你方港口,实难按要求提前装运,请谅。,3. 符合公函文体特征,商务英语翻译中某些表示感谢、歉意的套语或某些约定俗成、固定下来的行业套语应遵循译入语的习惯套用。,9. We should be grateful/pleased if you would give us further details of Chinese leather shoes. 如能告知

9、中国皮鞋的详情,将不胜感激。 10. Enclosed please find a bank draft. 随函附寄银行汇票一张。 11. Please be informed that on account of the fluctuations of foreign exchanges the quotation is subject to change without previous notice. 兹告知贵方,由于外汇的波动,报价可能随时改变,不另行通知。,1)There are quantities of this item here in different weights an

10、d sizes with varied colors and shapes. The price is very reasonable and the quotations will be given upon request. 译文:现有各种不同重量、尺寸、颜色和形状的大理石供君选择。价格绝对公道,按需报价。 (试比较:我方现有各种不同重量、不同体积、颜色丰富、形状各异的大理石,数量甚巨。价格合理,受函报价。),1.我们从中国驻伦敦大使馆参赞处得知你的名字和地址。 2.我们愿意与贵公司建立业务联系。 3.我们借此机会致函贵公司,希望建立业务关系。 4.我们特此致函,愿与贵公司建立业务联系。

11、5.我公司专门出口中国轻工业产品,这些产品在世界上久负盛名。兹附上目录单一 份供参考。如对哪项产品感兴趣,请即与我公司联系。 6.希望你报成本加运费、保险费到温哥华的最低价。 7.请寄样品目录并详细报价。 8.尽管你方价格低于我方报价,但是我们破例接受了你方定货是为了开始我们之间的业务。 9.由我们双方之间最近来往电报而得结果:我们确 认按照939号销售确认书所规定的条款和要求,已接受你方369号定货。现随函附寄该书一式两份,其中一份请签署后退回予我方以便存档。 10.很高兴随函附寄589号合同一式两份,请惠签后退回一份予我方以便存档。 11.我方支付条款是凭保兑的,不可撤销的即期信用证付款。

12、,12.我们希望引起你方注意:你方_号定单的 交货期已临近,但至今为止我们仍然未收到有关信用证。请速开证以便于_前到达我处,以至于装运不误。 13.经过检查我方发现货物与样品的质量不符。 14.如你所知,对这些货的需求是季节性的。因此,我们不得不撤销该货而到他处求之,除非你方立即装运。 15.如果发生不可抗力或无法控制的偶发事故,我方对延期或不能交付订售货物不承担责任。 16.由于所订货物已备妥待运相当长一段时间,请尽快开立信用证。 17.收款后即汇付你方佣金。 18.将严格按照信用证中的规定进行发运。 19.我方不同意降价要求,因为价格已降至最低点。 20.本报盘自1996年5月12日起有效期为10日。,亲爱的先生: 兹特通知,你方第_号信用证规定装船期为本月底之前,由于该证现在刚刚收到,来不及安排发运,故无法利用。在此情况下,不得不提请展期一个月,即到下月底为止。 为减少修正麻烦,以后开证请不要把时间扣得太紧。 您忠实的 罗尔夫奥斯汀,亲爱的先生们: 关于贵公 司的第6533号定单-奇尔顿牌成套家具 感谢贵公司如上定货,对此我们正在经办。鉴于这些家具的需求量不断增加,我们已决定增加生产。这就是说,我们将能在收到定单后迅速发货。 我们相信这个决定必将使我们双方获益。 您忠实的 营业部经理 S 约翰逊,

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > PPT模板库 > PPT素材/模板

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号