比较结构的翻译课件

上传人:我*** 文档编号:141210725 上传时间:2020-08-05 格式:PPT 页数:20 大小:291.50KB
返回 下载 相关 举报
比较结构的翻译课件_第1页
第1页 / 共20页
比较结构的翻译课件_第2页
第2页 / 共20页
比较结构的翻译课件_第3页
第3页 / 共20页
比较结构的翻译课件_第4页
第4页 / 共20页
比较结构的翻译课件_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
资源描述

《比较结构的翻译课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《比较结构的翻译课件(20页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1,比较结构也是翻译中较为复杂的问题,英语的比较句型有原级、比较级、最高级三种比较形式。,3某些比较结构的翻译,翻译技巧比较结构的翻译,2,1.1 as/so. as, the same as 与一样/相同,1. 用“as/so. as; the same. as; no more than; no more. than; no less than”等来表示两个具有相 同性质或状况的事物。,1) She was as beautiful as she was sweet, and her two sisters were consumed with jealousy. 她既美丽又温柔,两个姐姐

2、为此嫉妒得不得了。 2) The joy of laughing at a funny story is universal, probably as old as language itself. 听了一个有趣的故事会发笑、很开心,古今中外都一样。这一现象或许同语言本身一样悠久。,翻译技巧比较结构的翻译,3,1.2 no more than, no more. than 与一样(不),1) His grammar is no better than mine. 他的语法同我的一样糟。 2) Hes no more fit to be a priest than I am! 他和我一样完全不适

3、合当牧师。,翻译技巧比较结构的翻译,4,1) The joke is no less funny because it is so often used. 这个笑话并没有因为经常讲而变得不再那么好笑。 2) Its nothing less than murder to send such a small group of soldiers out to attack those heavily defended enemy positions. 派这样一小股士兵去攻打那些有重兵把守的敌军 阵地无异于叫他们去送死。,1.3 no less. than/nothing less than 并不劣

4、于,同等,翻译技巧比较结构的翻译,5,1) There were no less than three officials waiting there. 至少有三名官员在那里等候。 2) By 1977, the USA was importing no less than 45% of it oil. 到了1977年,美国要进口的石油多达45%。,注意: 在某些情况下“no less than”,可译为“多达,不少于”。,翻译技巧比较结构的翻译,6,1) Obviously some people are more sensitive to humor than others. 显然,有些人

5、对幽默更敏感。 2) Some people have a better sense of humor than others just as some people have more musical talent, mathematical talent, etc. than others. 有些人比别人更有幽默感,就像有些人更具有音乐、数学等才能一样。,2. 使用形容词或副词比较级或者其他句式来表示程度有差异 的比较结构。,翻译技巧比较结构的翻译,7,1) I was more annoyed than worried when he didnt come home. 他没回家时我更多的

6、是生气而不是担心。 2) This is more a war movie than a western. 这应当说是战争片而不是西部片。,请注意一些特色句型:,注意:“more than”可以表示“超过 ”“多”。如: Even more to his surprise, he found himself accepting money for the drugs, much more than hed paid for them. 更叫他吃惊的是,他发现自己还在收他们的钱, 比买进时的价格高得多了。,2.1 more. than 更多而不是,翻译技巧比较结构的翻译,8,2.2 more a

7、nd more 越来越 Pretty soon after that he found he was spending more and more time pushing drugs, and making more and more money at it. 不久以后,他发现自己正投入越来越多的时间非法推 销毒品,赚的钱也越来越多。,2.3 “the+比较级+the+比较级” 越越 The more difficult the questions are, the less likely I am to be able to answer them. 问题越难,我能回答的可能性越小。,翻译

8、技巧比较结构的翻译,9,2.4 less than 不到,不足,不太 1) I bought it for less than a dollar. 我买它花了不到一美元。 2) We were busy and less than delighted to have company that day. 那天我们很忙,不太想接待客人。,翻译技巧比较结构的翻译,10,3.1 用否定词引导的表示最高级的结构 A) 否定词so. as.,译作“没有比更”或 “最” 1) He never looked so energetic as when he was playing tennis. 他在打网球时

9、显得精力最充沛。,3. 一些表示最高级别的比较结构的译法,除形容词与副词用 “most”或者“-est”形式构成最高级, 翻译时译成“最”之外,还有其他一些隐含的表示最高级的句型,它们往往表示意义上的强调,语气上更为强硬。例如:,翻译技巧比较结构的翻译,11,2) No book is so interesting as that which we read last night. 没有比我们昨天读的那本书更有趣的了。,B) 否定词比较级,译作“没有比更” 或 “最” 1) You can hardly imagine anyone less ignorant than my son. 你难以

10、想像还有任何人会比我儿子更无知。 2) You couldnt be better off, could you? 你现在的日子最滋润,是吧?,翻译技巧比较结构的翻译,12,“could not have”结构,要根据上下文翻译 1) As a headliner, Horace Greeley could not have been bettered. 作为头条新闻的制造者,谁也别想赛过霍莱斯格里莱。,2) Leave me alone! my father snarled. If he had clubbed me over the head, I could not have been

11、more hurt. “不要吵我!”我父亲喊道。 他就是用棍棒打我头,也不会比这更令我难受。,翻译技巧比较结构的翻译,13,3.2 as. as any 最,这里的天气是全国最好的。,The weather here is as agreeable as any in the country.,翻译技巧比较结构的翻译,14,翻译练习,翻译技巧翻译练习,1、American presidents tend to be judged less by the goods they set in motion than by how well they respond to crises. 美国人对总

12、统的评判往往不是看他们能否成功治理国家,而是看他们能否泰然应对危机。 2、Charles is more cautious than decisive. 查尔斯谨慎有余,果敢不足。 3、It is not advice as much as approval that he seeks. 与其说他在征求意见,不如说他在期望得到赞同。,15,4. He felt more than thrilled to come across such a gorgeous beauty. 邂逅这样一个大美人,他激动万分。 5. Music whose meaning is slightly differen

13、t with each hearing has a greater chance of remaining alive. (1) 每次聆听时意义略有不同的音乐则有更大的可能长久不衰。 (2) 有一种音乐,你每一次聆听感受稍有不同,这样的音乐更有可能经久不衰。,16,6. The plan is nothing more than a castle in the air. 这个计划只是空中楼阁。 7. She was as good as dead after the final exam. 期末考试完后,她就像死了一样。 8. It is not easy to impart knowledg

14、e any more than it is to acquire knowledge. 获取知识不易,传授知识亦难。,17,篇章翻译练习 1) Kids Are Better off Without Drugs Three calls were received relating to drug dealing from a caller who expressed concern for the welfare of the young children at the address in question. Two people were found heavily intoxicated

15、 through drug abuse and a large number of used syringes were discovered. The state of the premises was so bad that the children were immediately taken into care.,Notes: 1. intoxicated: affected (as if) by alcohol 2. premises: a building or part of a building 3. syringe: 注射器,Sample,翻译技巧翻译练习,18,2) The

16、 Law Catches up with an Armed Robber on the Run As four armed robbers fled the scene of their crime, they shot and injured a police officer. Two of the men were captured but the police couldnt identity the two who got away. A caller rang Crimestoppers with precise details about the incident and one of the missing villains. Shortly after, a man was arrested and charged with offenc

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > PPT模板库 > PPT素材/模板

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号