第七章语言发展课件

上传人:我*** 文档编号:141000911 上传时间:2020-08-03 格式:PPT 页数:74 大小:190KB
返回 下载 相关 举报
第七章语言发展课件_第1页
第1页 / 共74页
第七章语言发展课件_第2页
第2页 / 共74页
第七章语言发展课件_第3页
第3页 / 共74页
第七章语言发展课件_第4页
第4页 / 共74页
第七章语言发展课件_第5页
第5页 / 共74页
点击查看更多>>
资源描述

《第七章语言发展课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第七章语言发展课件(74页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、语言学概论,主讲教师:李巧兰,第七章 语言随社会的发展而发展,第一节 语言发展的原因和特点 第二节 语言的分化 第三节 语言的统一,第一节 语言发展的原因和特点,一、语言是发展演变的 语言的演变,是指语言中新的语言要素的产生和旧的语言要素的消亡,有时导致语言系统变得与原来的语言系统不同。 语言自它诞生的那天起,就一直处在不断的发展变化之中。,语言从产生时起,就带着固有的社会性。因为它是人们之间进行信息交流的工具,不是单个人可以单独使用的工具,它必须让大众不论老幼都能掌握它。为了达到这一要求,它应当具有让男女老幼全体人员都能十分容易学会的特点,也就是具有优良的实用性。 它的实用性决定了它应当随着

2、人们的实际需要而不断丰富、变化、改进和发展-即怎么方便怎么来;而它的社会性又决定了它应当比较地稳定,不能轻易变化,它的变化必须得到本语言群体的普遍认可,否则,就会出现语言交流的障碍。,二、语言发展的原因,(一)社会的发展是语言发展演变的基本条件 社会发展是语言发展变化的首要原因。 首先,语言是一种社会现象,其发展变化必然要受到社会发展变化的影响。 其次,语言作为人类最重要的交际工具,社会成员之间相互联系的纽带,和思维的工具,必须适应因社会的发展而产生的新的交际需要,与社会的发展保持一致,因此必然要发生变化。社会对语言变化的影响,主要体现在:,语言发展的原因,1、社会的进步推动语言的发展。 新词

3、语的产生 网站、网友、手机、呼机、录像机、录像带、球迷、歌迷、休闲、抢滩、电子邮件、CD、VCD、DVD、LD、CPU,2、语言随社会的分化而分化,语言的分化指一种统一的语言因为社会的不完全分化或完全分化而产生的方言差别或者方言差别进一步扩大形成不同的语言。简言之,语言在发展过程中,逐渐分化为几种语言或方言的现象叫语言的分化。 语言分化的原因总的说来是随着社会的分化而分化,语言在什么样的情况下分化是由社会历史条件决定的。,首先,在一个统一的社会里,由于政治、经济的原因,或由于交通的原因,可能形成地域上的不完全分化。在这种不完全分化的社会里,由于社会本身可能具有的封闭性,语言的发展(包括新成分的

4、出现、固有成分的改变或消失)不大容易波及到其他地区,这样,就出现语言的初步分化地方变体,叫做地域方言。 其次,大规模的集体迁徙,也会产生语言的分化。典型的例子是客家话的形成。,方言形成以后,如果社会仍然处于不充分统一(或分化)的状态中,方言就一方面保持自己的特点,一方面又服从自己所从属的语言的发展趋势,继续作为该语言的方言。 捷克斯洛伐克,原来讲捷克语,后来捷克斯洛伐克分裂为两个国家,捷克仍然讲捷克语,而斯洛伐克则讲斯洛伐克语,其实斯洛伐克语只是捷克语的一种方言而已。克罗地亚语其实就是塞尔维亚语的方言,但现在克罗地亚从南斯拉夫分裂出去了,因此他们国家说的是“克罗地亚语”。,如果社会完全分裂成几

5、个各自独立的社会,那么各方言就可能失去约束,不断地扩大自己的特点,并进一步发展成独立的语言。例如拉丁语随着古罗马帝国的解体,它的各个方言就发展成今天的法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、罗马尼亚语等独立的语言。 这些从同一种语言分化出来的几种独立的语言,彼此有同源关系,我们称它们为亲属语言。,法、意、西、葡、罗等语言共同来自拉丁语,英、德、荷兰、瑞典、丹麦等语言共同来自日耳曼语,俄、保、捷、波、塞尔维亚等语言共同来自古斯拉夫语,因此这些语言各都是亲属语言。拉丁语、日尔曼语、古斯拉夫语、梵语则都来自原始印欧语,也是亲属语言。 按语言的共同来源进行分类叫语言的谱系分类。 依照语言间的亲疏关系的亲属

6、程度把语言分为语系、语族、语支、语群等。,“母语”或“原始基础语”、“基础语”, “子语” 同一个社会中的人群由于性别、年龄和社会分工的不同而分为不同的言语社团。在社团内部,由于人们之间的相互联系密切,交际频繁,因而在语言的使用上表现出一些不同于其他社团的特点。这样,各种言语社团就在全民语言的基础上产生各有自己特点的语言分支或语言变体,这就是所谓社会方言。人们平常说的“官腔”“干部腔”“学生腔”“娃娃腔”,社会方言(Social dialects),什么是社会方言? 社会方言:社会内部不同年龄、性别、职业、阶级、阶层的人们在语言使用上表现出来的、在全民语言基础上产生的语言变体。,(二)社会方言

7、的表现,1、表现在年龄或性别方面。 2、年龄上的差异。 3、不同的阶级、阶层里也有不同的社会方言,一般称之为阶级方言或阶层方言。 社会方言的特点,可能在语音、词汇、语法等方面表现出来,但比较突出地表现为部分用词的不同,尤其由于行业、职业、阶级、阶层的原因。,(四)社会方言及其风格变体与全民语言的关系,1、是全民语言的支流。其材料和结构规则都是全民共同的。 2、是丰富全民语言词汇的一个重要方面。“短平快”、“越位”、“到位”、“二传手”等术语已运用到其他领域;弗洛伊德精神分析心理学术语“无意识”、“自卑感”、“优越感”、“内倾”、“外倾”也已成为人们日常生活的用语。,3.语言随着社会的统一而统一

8、,语言在发展过程中,几中语言或几种语言因素逐渐接近和统一起来的现象叫语言的整化。 总的说来,语言是随着社会的统一而统一,但具体的语言的统一、在不同的历史时期,语言统一的情况又有所不同。,(一)在不同的历史时期里,语言分化和统一的比重是不同的。 (二)由于具体的历史条件,各个语言走向统一的时间、速度、方式都是不同的。 (三)汉语书面语与口语发展不同步的原因 。,汉语口语与书面语不同步,重要的原因是汉语的书写形式方块字,使得汉语的口语发展不象拼音文字那样,读音变了,拼写也跟着变。汉字却不变。同样的书面形式,不同地区的可以有不同的读法,不同时期的亦可有不同的读法 。 至于方言至今未得到完全的统一,这

9、是因为影响语言发展的因素很多,文化的、政治的、经济的其中,经济的力量举足轻重。,二、共同语,(一)什么是共同语? 共同语是一个比较宽泛的概念。它是从交际工具使用范围着眼的一个术语,这个使用范围可大可小。可以是世界性、地区性的共同交际工具,也可以是一个多民族的国家(社会)或一个民族内通用的语言。,民族共同语、民族交际语、国际交际语,民族共同语:在一种语言的某种方言的基础上形成的,并引导方言发展以至最后取代方言的共同交际工具。 汉语普通话 政治、经济、文化中心和方言往往成为民族共同语的基础。英语、法语、俄罗斯、汉语,共同语、民族交际语、国际交际语,民族交际语:在多民族国家里各民族共同使用的语言。

10、在有些国家存在着“双语现象”和“多语现象”。 双语现象是指同一言语集体中存在两种语言(包括两种以上语言的多语现象),该集体根据社会环境在相应的交际范围内交替使用。 一个社会集体同时用两种语言作为交际工具,叫集体双语现象;,共同语、民族交际语、国际交际语,新加坡:华语、英语、马来语、泰米尔语 菲律宾:菲律宾语、英语和西班牙语。 一个社会成员可以使用两种语言进行交际,叫个人双语现象。,共同语、民族交际语、国际交际语,国际交际语:不同国家间由于交际的需要,选择一种或数种语言作为共同使用的交际工具,并在国际会议上确定为共同交际语言。 联合国工作语言 世界语: 柴门霍夫1887年创造的人工辅助交际语。,

11、4、语言随社会的灭亡而消失,语言作为人们交流思想的工具,只有在交际需要的推动下才会不断地得到发展,如果一旦失去交际功能,丧失交际作用,它就会停止发展而衰亡(逐渐)。 简单地说,那是因为语言是社会群体的交际工具,要适应社会发展的需要,就必然会发生变化。,最能说明问题的是希伯莱语。希伯莱语是犹太人最早用的语言。犹太教的圣经就是用希伯莱语写成的。后希伯莱语为亚拉姆语所代替,逐渐消亡。再往后,亚拉姆语又为阿拉伯语所代替。犹太人散居欧洲各地后,犹太圣教地耶路撒冷被阿拉伯的巴勒斯坦人占据。二战以后,一部分犹太人掀“犹太复国热”,他们把巴勒斯坦人赶出了自己的家园,建立了以色列国,于是又恢复了希伯莱语进行交际

12、,希伯莱语“复活”了。,(二)语言的接触与相互影响是语言演变的重要条件,民族之间的贸易往来,文化交流,移民杂居,战争征服等各种形态的接触,都会引起语言的接触。 语言的接触最终导致两个不同的结果,一是原来使用的语言继续使用,所谓语言的保持,但是会受到其它所接触语言的影响,借用其中的一些因素,而使本身产生一定的变化,变化的大小又取决于接触的程度。,二是原来的几种语言融合,形成一种新语言。如果两个民族由于集体迁徙或军事征服而共同生活在一个社会共同体里面,这两个民族就有融合成一个民族的可能,它们的语言也会融合成一种语言。 同时语言的接触也会产生“洋泾浜”、“混合语”等语言接触的特殊形式。,1、词语的借

13、用,民族之间各种形式的接触,如移民杂居、商贸往来、文化交流、战争征服等等,都要引起语言的接触,从而导致互相借用语言成分,其中最普遍的是词语的借用。,(1)借词 A音译词。词是音义结合的统一体,只有音和义都是从另一民族语言借来的词语,即音译词,才算是严格意义上的借词。 汉语的借词很早就有了。“菩萨”、“塔”、“袈裟”、“刹那”等是随佛教的传入借自印度;“胡同”、“褡裢”、“站”、“蘑菇”等是借自蒙语的词;“沙琪码”、“埋汰”、“罗索”等是从满语借来的;汉代从西域借入的词有:“葡萄”、“石榴”、“苜蓿”、“玻璃”、“菠萝”等。,关于意译词。意译词是利用本族语言的构词材料(词根、词缀)和造词规则构成

14、的新词去表达外来事物。比如,telephone德律风电话,microphone麦克风扩音器, seminal习明纳尔课堂讨论。其中,“电话”、“扩音器”、“课堂讨论”等词是意译词,意译词不是严格意义上的借词。,B、音译加意译词。这种借词是一部分是音译,一部分是意译。如“冰激凌(英)ice cream ,ice意译为 “冰”,cream音译为“激棱”;“迷你裙”(英) miniskirt, mini(小)音译为“迷你”,“skirt”意译为“裙”。对于这类既非完全音译,又非完全的意译的词语,使用词语的人仍觉得它是“舶来品”,而非“国货”。所以把它归入借词。还有“香槟香槟洒”;“坦克坦克车”等等。

15、,C、借形词。主要指日语里由汉字构成的新词,称之为“借形词。”用汉字写出来的日语词借过来,如“景气”、“取缔”、“故障”、“引渡”等。,(2)成语的借用,A、仿译式的。用本族语言的材料逐一翻译原词的词素,不但把它的意义,而且把它的内部构成形式也转植过来。如“鳄鱼眼泪”、“鸵鸟政策”、“走钢丝绳”等等。(借词里亦有这种情况:“黑板”blackboard,“足球”football,“牛津”Oxford),B、音译加意译的方式。 如“多米诺骨牌”,“特洛伊木马”、“达姆斯忒剑”、“尘埃落定”等等。 我们要注意这样几个问题: 1.我们强调“只有义和音都是从另一民族语言借来的词语,才是严格意义上的借词”

16、,并不等于说音和义都必须原封不动地借来。,事实上,借词在音和义两个方面都会或多或少跟原词有些差别,这是因为语言是符号系统,它的子系统的各个成分都是互相联系,互相制约的。不同的语言是不同的符号系统。所以借词在语音方面和语义方面都必须对原词加以适当的改造,以适合借用者的系统。,例如英语的mutton mtn (羊肉)借自法语的moutonmut(羊、羊肉),由于英语中没有法语所具有的鼻元音,所以发音与法语有所区别;英语“sheep”原来是既指“羊”又指“羊肉”的,犹如chicken既指“鸡”又指“鸡肉”。借入mutton专指“羊肉” 以后,sheep的词义所概括反映的客观事物就缩小了,专指“羊”而不再指“羊肉”了。,2. 具体到某种语言,它们借词的量是不相同的。 汉语的借词比重不太大,英语的借词量较大,一半以上都是是借词。 最早是拉丁语,而后是盎克鲁撒克逊,公元11世纪,法国诺曼王威廉在海斯汀之役中打败了英吉利军队,建立诺曼王朝,法语大量地进入英语。如state、nation、army、enemy、court、peace等等。,3.词语的借用有借出去

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > PPT模板库 > PPT素材/模板

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号