《英文合同模板(2020年8月整理).pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文合同模板(2020年8月整理).pdf(12页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、一 寸 光 阴 不 可 轻 1 Serial No.: Employment Contract Party A: Legal Representative: Registered Post Code: Telephone No.: Party B: Gender: ID No.: Home Address: Mailing Address and Post Code: Domicile: Street (Town) District (County) Province (Municipality) Telephone: In accordance with the Labor Law of t
2、he Peoples Republic of China, the Law of the Peoples Republic of China on Employment Contract, and other relevant laws and regulations, on the basis of equality and of their own accord, and through consultations, Party A and Party B have reached consensus and signed this Contract and shall collabora
3、tively abide by the conditions prescribed in this Contract. Chapter I Term of the Employment Contract Article 1 This Contract is a fixed term employment contract. This Contract enters into effect on date month year among which the probation period ends on date month year . And this Contract shall ex
4、pire on date month year . Chapter II Job Description and the Place of Work Article 2 According to the stipulations of the Labor Service Contract on the Employment of Chinese Citizens /or Agreement /or MOU signed between Party A and (the employing work unit, hereinafter referred to as “the 一 寸 光 阴 不
5、可 轻 2 Organization”), Party A dispatches Party B to work with the Organization as a_ (post). Party B has been selected after test and appraisal by the Organization, has read and learned the related content of the Labor Service Contract on the Employment of Chinese Citizens /or Agreement /or MOU and
6、the Handbook for Employees. Party Bs work performance shall satisfy the requirements of the Organization and Party B shall timely accomplish the work in terms of requested quality and quantity. According to the work requirement, Party A may send Party B to work at other Organizations. Article 3 Base
7、d upon the work requirement and after consultation with Party B, the Organization may adjust the position, duty, and work place of Party B. If such adjustment happens, Party A shall be informed within 15 days; Party A and Party B shall sign an agreement on such alteration to the employment Contract.
8、 Chapter III Working Hours, Holidays and Leave Article 4 The working hours, holidays and leave shall be arranged by the Organization in compliance with relevant laws of the State and the requirement of the work position. Article 5 The Organization shall pay Party B overtime fee according to the rela
9、ted regulations of the State if Party B is required to work overtime. Chapter IV Labor Protections and Working Conditions Article 6 The Organization shall provide necessary working conditions, tools and labor protection articles according to relevant regulations and requirements of the state. Party
10、B shall strictly abide by the labor safety regulations of both Party A and the Organization, and it is strictly forbidden to work in violation of the relevant regulations so as to prevent accidents in the course of the work. Chapter V Remuneration Article 7 The remuneration for Party B during his/he
11、r employment period shall be calculated based on the total fees for employment as determined herein by the Labor Service Contract on Employment of Chinese Citizens /or Agreement /or MOU. 一 寸 光 阴 不 可 轻 3 (I) Party Bs income distribution is indicated by the attached Table. (II) The minimum salary stan
12、dard of the Beijing Municipality shall be taken as the basic salary of Party B. (III) The salary of Party B in the probation period: Party A shall pay no less than 80% of Party Bs remuneration. (IV) Sick leave salary of Party B: Within the prescribed treatment period, Party A shall pay at a rate no
13、less than 80% of the minimum salary standard of the Beijing Municipality. (V) Remuneration and benefits of Party B during unemployment shall be paid by Party A according to the minimum salary standard of the Beijing Municipality. (VI) Both Party A and Party B agree as follows on the remuneration and
14、 relevant matters in case of arrears on the part of the Organization: 1. In the event that the Organization has been over 30 days in arrears with payment of the total employment fees or Party Bs remuneration, social insurance premiums, housing provident fund or management fee defined by this Contrac
15、t while Party B provides normal service, Party B shall report to Party A in time and has an obligation to assist Party A with representations to Party A so as to urge the Organization to make timely payment of all the relevant fees prescribed by the Contract. 2. During the period when the Organization has been over one month, but less than two months in arrears with relevant payment, Party A shall advance money for Party Bs remuneration, and also pay Party Bs social insurance premiums and housing provident fund first and get paid back later. 3. In case the Organization