国际招标与投标英语词汇翻译 (2)

上传人:平*** 文档编号:14083257 上传时间:2017-10-29 格式:DOC 页数:4 大小:28.98KB
返回 下载 相关 举报
国际招标与投标英语词汇翻译 (2)_第1页
第1页 / 共4页
国际招标与投标英语词汇翻译 (2)_第2页
第2页 / 共4页
国际招标与投标英语词汇翻译 (2)_第3页
第3页 / 共4页
国际招标与投标英语词汇翻译 (2)_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《国际招标与投标英语词汇翻译 (2)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际招标与投标英语词汇翻译 (2)(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、国际招标与投标英语词汇翻译投标邀请书 Invitation to Bid 投标押金,押标金 Bid Bond 投标文件 tender documents 做标,编标 work out tender documents 投标书 Form of Tender 投标评估 evaluation of bids 愿意不愿意参加投标 be wi11ingunwilling to participate in the bid 我们拟参加的投标。We wish to tender fro 我们同意遵守以上规定的投标条款。 We agree to abide by the conditions of Tende

2、r specified above. 资格预审 prequalification 询价 inquiry 询价请求,询价单 Requisition for Inquiry 报价 quotation 报价表格 Form of Quotation 提交报价 submission of quotation 升价,提价 escalation 不适当的(如用电话)或不负责任的报价将被拒收。An inadequate(e.g. by telephone) or unresponsive quotation may be reason for rejecting the quotation 标底 base p

3、rice limit on bids 报标 bid quotation 评标 evaluation of tender 议标 tender discussion 决标 tender decision 开标 bid opening 中标 has/have won the bidding in 中标者 the winning/successful bidder, the successful tenderer 未中标者 the unsuccessful tenderer 中标函 Letter of Acceptance投标英语怎么说:投标可以用 tender 表示,没有中标可以说 lose ten

4、der.招标合同条款中的用语具有准确、精练、专业等特点,通过分析掌握英文版招标合同的具体条款、用语和搭配等,有助于理解和掌握招标英语的特点,对于提高大家的运用能力也大有裨益。今日词汇Tender 投标书,例如 Form of Tender 投标书格式Tendering and Bidding 招投标 Note; 不要把望文生义,把 tendering(tender)与招标,bidding 与投标直接建立完全对等的关系,实际上两个词存在大量混用的情况,有人提出是英式英语和美式英语的区别,对此无从考证,但是在实践中不要把这两个词的词义绝对话就对了。Instructions to Tenderers

5、 投标人须知 Note; 这里的 Tenderer 是投标人,因为不论是公开招标还是邀请招标,不论是国际招标还是国内招标,潜在的投标人和投标人都不是唯一的,所以取复数形式,细节决定成败,合同条款中的单复数更应当注意。投标人是 Tenderer,那招标人呢?招标人就是业主,Employer。Conditions of Contract 合同条款,为什么是合同条款不是合同条件,因为这样翻译比较符合国内的法律专业人士的使用习惯,如果实践中已经存在对应用语,翻译时应当采用通用翻译。同样提醒注意单复数形式!Bill of Quantities,工程量表,或工程量清单,工程招标中经常出现的文件。Tende

6、r Drawings,招标图纸,说明同上。Bid Bond, 投标保证金,Note;“投标” 在不同的用法中对应不同的单词。有时候不是语法和逻辑在起作用,正确使用和翻译取决于经验和积累。Performance Bond, 履约保证金Guarantee for Advance Payment,预付款保函关于“招标投标法”的英文翻译 关于“招标投标法”的英文翻译目前,“招标投标法”的英文翻译比较乱。笔者有三种中华人民共和国招标投标法 的英文版,分别是:1.中国招标,2001 年三月号,四月号(以下简称 中招)2.中国国际招标网( www.C)英文版 www.C (以下简称“CHD”)3.国家发展计

7、划委员会政策法规司编译招标投标法及配套法规汇编(中英文)第一辑 (中国检察出版社出版 ISBN7-80086-760-9)(以下简称汇编)下面让我们来看看这三个版本中“中华人民共和国招标投标法” 的英文翻译:中招:The Law of the Peoples Republic of China on Bid Invitation and BiddingCHD: The Law of the Peoples Republic of China on Tenders and Bids汇编:The Tendering and Bidding Law of the Peoples Republic o

8、f China这三种翻译是否有不妥之处呢?我们不讨论文字的结构,只讨论“招标” 和“投标”两个单词的英文译法是否合适。中招翻译为 Bid Invitation and Bidding,招标译为 Bid Invitation,从字面上看为“投标邀请”,也就是“招标”,没错。但将“ 投标”译为 Bidding 就不妥了。CHD 翻译为 Tenders and Bids,招标用 Tender,投标用 Bid 。两个用的都不妥。汇编翻译为 Tendering and Bidding,招标用 Tendering 没错,但投标用 Bidding 就不妥了。那么,招标和投标两个单词应该怎么翻译成英文呢?其实

9、,招标和投标不是起源于中国,招标和投标是先有英文的。我们只要看一看当初人家是怎么用的就可以了。我们只要看一看世界银行的采购指南和招标文件范本就可以了。如所周知,世界银行的招标、投标和投标人这三个词的用法在 1992 年前和 1992 年后是不同的。现比较如下:在 1992 年前 招标 /Tendering 投标(投标文件)/Tender 投标人 /Tenderer1992 年始 招标/Bidding 投标(投标文件)/Bid 投标人/Bidder让我们再看看世界银行招标文件范本中的具体用法(1992 年前/1992 年始):投标邀请 Invitation to Tender / Invitat

10、ion for Bids投标人须知 Instructions to Tenderers / Instructions to Bidders合格的投标人 Eligible Tenderers / Eligible Bidders招标文件 Tendering Documents / Bidding Documents投标文件原件 Original Tender/Original Bid投标文件副本 Copy of Tender/Copy of Bid投标价格 Tender Prices / Bid Prices投标保证金 Tender Security / Bid Security开标 Tende

11、r Opening / Bid Opening我们可以看到,招标/投标/投标人的英文单词有两组,即:首字母为 T 的 Tendering/Tender/Tenderer 和首字母为 B 的 Bidding/Bid/Bidder(分别简称为 T 字母组和 B 字母组) 。1992 年前,世界银行采购指南和招标文件范本用的是 T 字母组,1992 年起,用 B 字母组。我们没有必要去研究从 T 字母组演变到B 字母组的原因和历史背景。但我们要知道,曾经有过这种演变,现在世界银行用的是 B 字母组。中国机电产品的国际招标,从开始到现在,其招标程序、招标文件、评标办法等,都是学习和借鉴世界银行的。有关

12、招标投标的英文单词的使用,我们也应该学习和借鉴世界银行。世界银行有关招标投标的文字使用是权威性的,对我们有指导意义。由于中国机电设备招标中心和一部分招标机构在 1992 年前就成立了,所以,英文名称和刊物名称用的是Tendering,例如,招标中心 Tendering Center,中国招标 China Tendering。1992 年及其后成立的招标机构,其英文名称也都用 Tendering,以便与其他招标机构名称保持一致。由此可见,一般情况下,T 字母组的单词现在已不再使用,而是用 B 字母组的单词。“ 招标投标法”的英文应该翻译为“The Bidding and Bid Law”。如果有

13、人一定要用 T 字母组的单词,那末,也应该翻译为“The Tendering and Tender Law”。笔者认为,T 字母组和 B 字母组的单词混合使用也是不妥的。让我们再来讨论一下另外一个有关的单词“ 招标人”的英文翻译。世界银行采购指南和招标文件范本中没有“招标人”这个单词,但在中华人民共和国招标投标法 中且频频出现。首先,还是让我们来看看三种英文版本的中华人民共和国招标投标法中“招标人” 是如何翻译的。中招:A bid inviterCHD:A tenderer汇编:A tenderer中招的“招标人”翻译成“A bid inviter”,直译为“投标邀请者”,即,招标人,没错。C

14、HD 和汇编将“招标人”翻译为“A tenderer ”,Tenderer 这个单词是“投标人”,世界银行用了很多年,到我们这里就成了“招标人”。那末,“ 招标人”的英文是什么呢?金山词霸的“招标人”为“Tenderee”,即:把 Tenderer 的最后一个字母 r 换为 e。这样,在 T 字母组里,我们又多了一个单词“招标人 Tenderee”。据此,我们是否可以在 B 字母组里也造一个单词 “Bidderee(招标人)” ,即:在“Bidder(投标人)”的后面加 ee,成为“招标人”。如果,中国的招标人和投标人、中国招标、中国国际招标网等都将“ 招标人”翻译成“Bidderee”,那么,“Bidderee” 就是“招标人 ”了

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号