《德语写信 信封.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《德语写信 信封.doc(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、德文写地址的习惯和英文有些不同写信给一个人 第一行 Frau 第二行 Dr.Ingeborg Holm 第三行 bei Schmidt 第四行 Jenaer Straße 11a 第五行 D-10717 Berlin 第四行 Germany 第一行: 一个人最基本的头衔 (先生 = Herrn, 女士 = Frau, 小姐 = Fräulein) 注:由于是宾格,Herr后面有个n第二行:收信人的姓名,如果你知道,请在姓名前面包含这个人的学位头衔,Dr.(博士) and Dipl.-Ing(Diplomingenieur)第三行: 当收信人暂住在其它家庭或者朋友那里时,使
2、用bei加转发人的姓来表示转收的意思,例如:bei Schmidt.第四行:街道,以及门牌号码第五行: 区域和邮政编码(die Postleitzahl). 其中邮政编码前面的D表示德国 , A 表示奥地利或者CH 表示瑞士,一般从外国寄往这些国家,需要在邮政编码前面加入这些字母。大城市里的一个区域通常使用一个连结线与大城市连结在一起,如:Berlin-Tegel写信给一个公司如果这个公司的名字是一个人名,应该在第一行加上Firma. 收信人或者收信部门的名字跟在公司名字的后面, 如果你写给某个人,使用 z.H. = zu Händen 表示要求这个人亲收。Postfach表示邮政信
3、箱,后面应该跟随邮政信箱号码。第一行 FirmaZF Friedrich AG 第二行 Winni Schäfer Verkaufsabteilung 第三行 z.H. Herrn Hamann Postfach 23 96 17 第四行 Harbigstraße 13 48637 Coesfeld 第五行 14055 Berlin 如果你写给一个公司里有特别职位的人士,你可以按照如下方式写:第一行 An Herrn An den 第二行 Mike LnsmannPersonaldirektor 第三行 PersonaldirektorMusterfirma GmbH 第
4、四行 Musterfirma GmbHIndustriestraße 78 第五行 Industriestraße 7877649 Offenburg 第六行 77649 Offenburg 注: 在信封上,区域和邮政编码这行的前面通常应该有一空行。因此在信封上,你应该写:第一行 An HerrnAn den 第二行 Mike LnsmannPersonaldirektor 第三行 PersonaldirektorMusterfirma GmbH 第四行 Musterfirma GmbH Industriestraße 78 第五行 Industriestraße 78 第六行 77649 Offenburg 第七行 77649 Offenburg 注:奥地利邮政办公室的发布的地址写法要求,在地址中不应该包含空行。觉得有用就帮忙顶一下,没用就叫我删了