2017出口贸易销售合同(中英文对照版).doc

上传人:飞****9 文档编号:134412213 上传时间:2020-06-05 格式:DOC 页数:3 大小:23KB
返回 下载 相关 举报
2017出口贸易销售合同(中英文对照版).doc_第1页
第1页 / 共3页
2017出口贸易销售合同(中英文对照版).doc_第2页
第2页 / 共3页
2017出口贸易销售合同(中英文对照版).doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《2017出口贸易销售合同(中英文对照版).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2017出口贸易销售合同(中英文对照版).doc(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、P1/2(original) 合 同 Contract No._ CONTRACT Date: _ Revised date:_卖 方: 地址THE SELLER: TEL: FAX: 买 方: 地址THE BUYER: TEL: FAX:兹双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the under mentioned goods on the terms and conditions stated below:(1)货物名称及规格,包装及装运唛头Description of C

2、ommodity, Specifications ,Packing and Shipping Marks(2)数 量Quantity(PCS)(3)单价Unit PriceCIF MOJI seaport(USD/PC)(4)总 值Total AmountUSD (5)装运条款和交货期:于合同生效后_月 _ 日前以海运形式送货到达 _港口。 Delivery time(CIF_ ): After the order in effect via sea freight direct to_ , and arriving at_。 最终目的地:_ Final destination of Prod

3、ucts: _(6)付款条件: _ ,_天内(以提单日期为准)付清货款。 Term of payment: By_ within _ days after the B/L date. The sellers bank information Beneficiary: Bank Name: ACCOUNT: SWIFT NO.: ADD.: TO BE CONTINUED ON P.2/2P2/2 Contract No. Date: The revised date:(7) 保险: 按发票金额110%保一切险及战争险(中国人民保险公司条款)。Insurance : To be covered

4、by the seller for 110% of invoice value against all risks and war risk as per the clause of the People Insurance Co. of China.(8)品质与数量,重量的异议与索赔: 货到最终目的地后, 买方如发现货物品质及/货数量/重量与合同规定不符,除属于保险公司货船公司的责任外,买方可以凭双方同意的检验机构出具的检验证明向卖方提出异议,品质异议须于货到最终目的地起60天内提出,数量/重量异议须于货到最终目的地起30天内提出。Quality /Quantity/Weight Discr

5、epancy and Claim: In case the quality and /or quantity/weight are found by the Buyer not to conform with the contract after arrival of the goods at the final destination, the Buyer may lodge a claim against the seller supported by a survey report issued by an inspection organization agreed upon by b

6、oth parties with the exception of those claims for which the insurance company and /or the shipping company are to be held responsible. Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyer within 60 days after arrival of the goods at the final destination while for quantity / weight discrepanc

7、y claim should be filed by the Buyer within 30 days after arrival of the goods at the final destination. (9) 人力不可抗拒: 本合同内所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒原因,使卖方不能履约或延期交货,卖方不负任何责任。 Force Majeure: The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire or portion of the goods under th

8、is contract in consequence of any Force Majeure incidents.(10)仲裁:凡执行本合同或与合同有关事项所发生的一切争执,应由双方通过友好方式协商解决。如果不能取得协议时,应提交中国国际贸易促进会委员会对外贸易仲裁委员会,根据该仲裁委员会的仲裁程序暂行规定进行仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费用除非仲裁另有决定外,均由败诉一方承担。Arbitration: All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settle

9、d through friendly negotiations. If no settlement can be reached, the case shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade, Beijing, for settlement by arbitration in accordance with the Commissions Provisional Rules of

10、 Procedure. The award rendered by the Commission shall be final and binding on both parties. The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise award by the arbitration organization. (11) 其他要求: Other requirements:(12) 买方银行信息: The buyers bank information: THE SELLER: THE BUYER: - -

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 外语文库 > 英语学习

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号