外贸出口合同协议书范本标准版(详情展示文档)

上传人:tang****xu6 文档编号:134371469 上传时间:2020-06-04 格式:DOCX 页数:9 大小:18.88KB
返回 下载 相关 举报
外贸出口合同协议书范本标准版(详情展示文档)_第1页
第1页 / 共9页
外贸出口合同协议书范本标准版(详情展示文档)_第2页
第2页 / 共9页
外贸出口合同协议书范本标准版(详情展示文档)_第3页
第3页 / 共9页
外贸出口合同协议书范本标准版(详情展示文档)_第4页
第4页 / 共9页
外贸出口合同协议书范本标准版(详情展示文档)_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《外贸出口合同协议书范本标准版(详情展示文档)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸出口合同协议书范本标准版(详情展示文档)(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Number:编号号:FOREIGN TRADE EXPORT CONTRACT外贸出口合同THE BUYERS_:买 方: THE SELLERS: 卖 方: Date: /签订日期: 年月日THE BUYER:买方:ADDRESS:地址:TEL:电话:THE SELLER:买方:ADDRESS:地址:TEL:电话:FAX:传真:FAX:传真:This Con tract is made by and betwee n the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buyer and the Seller agree to s

2、ell the under mentioned commodity according to the terms and con diti ons stipulated below:买方与卖方就以下条款达成协议:1. COMMODITY (商品)Item No.Descripti onQtyUn itUn it PriceAmou nt名称及规格数量单位单价(USD总价(USD贸易条款+港口1TOTAL AMOUNT: SAY USD XX ONLY.BOTH QUANTITY AND AMOUNT PCT MORE OR LESS ARE ALLOWED.数量和总金额接受上下 %的浮动。2.

3、 COUNTRY AND MANUFACTURERS原产国及制造商: 3. PACKING (包装):4. SHIPPING MARK(运输唛头): 5. TIME OF SHIPMENT(装运期): 6. PORT OF SHIPMENT(装运港): 7. PORT OF DESTINATION(目的港): 8. INSURANCE (保险):9. PAYMENT (付款方式):TT 电汇: deposit %, % balance before shipment or against theshipping document copies.预付 %定金,余款 %在发货前见所有运输单据副本付

4、清。Or LC 信用证:Terms of Payment: By confirmed, irrevocable, transferable and divisible letter of credit infavour of payable at sight with TT reimbursementclause/ _days /sight/date allowing partial shipment and transshipment. Thecovering Letter of Credit must reach the Sellers before and is to remain va

5、lidin . China until the day after the aforesaid time of shipment, Thecontent of Letter of Credit is consistent with the terms of the contract, otherwise the seller is entitled to cancel this contract without further notice and to claim from the buyers for all losses resulting therefrom.凭保兑的、不可撤销的、可转

6、让的、可分割的即期有电报套汇条款/见票 /出票 天期付款信用证,信用证以 为受益人并允许分批装运和转船。该信用证必须在 前开到卖方,信用证的有效期应为上述装船期后第 天,在中国 到期,信用证的内容与合同条款保持一致, 否则卖方有权解除本售货合约, 不另行通知, 并保留因此而发生的一切损失的索 赔权。10. SHIPMENT (运输):The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to thedestination.Transshipment are allowed. Par

7、tial shipment is not allowed.卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的港,允许转运、不允许分批装运。11. SHIPPING ADVISE (装船通知):卖方应于装货完成后, 用邮件方式将有关合同号、 品名、数量、发票价值、 毛重、 运输工具名称、 交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方,买方提前做好接货准备。The sellers shall upon the completion of the loading of the goods, advise by mail to the buyersof the Contract No., commodity, qu

8、antity, invoiced value, gross weight, name of vessel, date ofdelivery and transport cargo arrival date information etc. The buyer should be fully preparedbefore goods arrival.12. QUALITY AGREEMENT (质量约定):卖方保证合同货物符合出口国、进口国质量技术要求( 由卖方提供进口国技术标准)。The seller guarantees that the contract goods conform to

9、the quality and technicalrequirements of exporter and importer(the technical requirements of importer should beprovided by seller)13. Discrepancy and Claim (异议与索赔) :In case of quality discrepancy, claim should be lodged by the Buyers within daysafter the arrival of the goods at the port of destinati

10、on, while for quantity discrepancy, claimshould be lodged by the Buyers within days after the arrival of the goods at theport of destination. In all cases, claims must be accompanied by Survey Reports ofRecognized Public Surveyors agreed to by the Sellers. Should the responsibility of the subjectund

11、er claim be found to rest on the part of the Sellers.The buyer raises objections if exceed the objection period of contract,the seller shall not be approved and does not assume responsibility 品质异议须于货到目的口岸之日起 天内提出,数量异议须于货到目的口岸之日起天内提出,但均须提供经卖方同意的公证行的检验证明。如责任属于卖方者,卖方于收到异议 天内答复买方并提出处理意见。买方超出合同约定的异议期限内提出

12、异议的,卖方不予认可并不承担责任。14. FORCE MAJEURE (不可抗力):The Sellers shall not be held responsible if they fail, owing to Force Majeure cause or causes, to make delivery within the time stipulated in this ontract or cannot deliver the goods. However, the Sellers shall inform immediately the Buyers by cable. The Se

13、llers shall deliver to the Buyers by registered letter, if it is requested by the Buyers, a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade or by any competent authorities, attesting the existence of the said cause or causes. The Buyers failure to obtain the relative

14、 Import Licenceis not to be treated as Force Majeure. 因人力不可抗拒事故使卖方不能在本售货合约规定期限内交货或不能交货, 卖方不负责任, 但是 卖方必须立即以电报通知买方。 如果买方提出要求, 卖方应以挂号函向买方提供由中国国际贸易促进委 员会或有关机构出具的证明, 证明事故的存在。 买方不能领到进口许可证, 不能被认为系属人力 不可抗拒范围。15. ARBITRATION (仲裁):Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted

15、 to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commissions arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both partied. Arbitration fee shall be borne by the losing party. Performance of this contract and dispute resolution are apply to the law of the Peoples Republic of China.与此合同有关的争议应通过友好协商解决。 如果协商无法解决, 提交中国国际经济贸易仲裁委员 会进行仲裁。 按照申请仲裁时该会现

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号