房屋租赁合同英文样本(整理版)

上传人:优*** 文档编号:129922003 上传时间:2020-04-24 格式:DOC 页数:20 大小:165KB
返回 下载 相关 举报
房屋租赁合同英文样本(整理版)_第1页
第1页 / 共20页
房屋租赁合同英文样本(整理版)_第2页
第2页 / 共20页
房屋租赁合同英文样本(整理版)_第3页
第3页 / 共20页
房屋租赁合同英文样本(整理版)_第4页
第4页 / 共20页
房屋租赁合同英文样本(整理版)_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
资源描述

《房屋租赁合同英文样本(整理版)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《房屋租赁合同英文样本(整理版)(20页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、-Shenzhen Real Estate Lease ContractFormulated by Shenzhen Municipal Office of Premises Leasing ManagementReal Estate Lease ContractLessor (Party A): Gao Zhanyuan, Peng ChanglanAddress: Room E-201, Hongchang Pavilion, Longwei Road, Futian District, ShenzhenPostal Code: 518000Authorized Agent: Addres

2、s:Postal Code: Lessee (Party B): TERMOZETA S. P. A (Shenzhen Office)Address: Postal Code: Business License or ID card No.: Authorized Agent: Address: Postal Code: This Contract is concluded by and between Party A and Party B through friendly consultation and in accordance with the Contract Law of th

3、e Peoples Republic of China, the Law of the Peoples Republic of China on the Administration of Urban Real Estate, and the Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on Housing Lease and its implementation rules.Article 1 Party A leases the real estate located at Room 1103 and 1105, the West Wing,

4、 Qiushi Building, Zhuzilin, Shennanzhong Road, Futian District, the room number is Room 1103 and 1105, West Tower, Qiushi Building, Shenzhen (hereinafter referred to as the leased real estate) with a total construction area of 137.5 square meters to Party B. the whole building has 31 stories in tota

5、l.The owners of the leased real estate are _Gao Zhanyuan and Peng Changlai_; description and registration number of the Real Estate Certificate or any other valid certificate proving the property ownership (right to use) are: Real Estate Ownership Certificate, SFDZ 3000368715 and SFDZ 3000368707;Art

6、icle 2 The monthly rent for each unit of the leased real estate is RMB 105 (say one hundred and five only) per square meter as per the area of the leased real estate, and total monthly rent is RMB 14,437.5 (say fourteen thousand four hundred and thirty-seven point five Yuan only).Article 3 Party B s

7、hall pay the rent for the first period before July 15, 2009 with an amount of RMB14,437.5 (say fourteen thousand four hundred and thirty-seven point five Yuan only).Article 4 Party B shall pay the rent to Party A before one of the following dates: the 15th day of each month; the _ day of the _ month

8、 of each quarter; the _ day of the _ month of each half-year; the _ day of the _ month of each year.Party A shall issue a tax invoice to Party B upon receipt of the rent.(Both parties shall jointly select one from the aforesaid four methods, and mark a “”in the selected.)Article 5 The term of Party

9、Bs leasing of the leased real estate shall be from July 15, 2009 to July 14, 2010.The team agreed in the aforesaid paragraph shall not exceed the approved land usage term, and the exceeding part shall be invalid. Any loss arising out thereof shall be borne by Party A. Article 6 The real estate shall

10、 be leased for office useIn case of any change in the usage of the leased real estate, Party B shall obtain the written consent of Party A, and apply for usage change to the competent authority of the real estate according to relevant laws and regulations. Only after the application is approved, sha

11、ll Party B be entitled to change the usage of the real estate in accordance with the approval.Article 7 Party A shall deliver the real estate to Party B before July 15, 2009 and go through the related transfer formalities.If Party A delivers the released real estate on a date later than the date sti

12、pulated in the aforesaid paragraph, Party B shall be entitled to require extending the term of the Contract, and both parties shall sign to confirm and put on records at the contract registration authority.Article 8 During the delivery of the leased real estate, both parties shall confirm the condit

13、ions of the leased real estate and its attached facilities and properties, and clearly list it as a supplement in the appendix.Article 9 While delivering the leased real estate, Party A shall be entitled to demand from Party B a sum of deposit equivalent to one months rent, i.e. RMB 33,000 (say thir

14、ty-three thousand Yuan only).Party A shall issue a receipt upon receiving the deposit from Party B.The conditions under which Party A shall refund the deposit to Party B are as follows:1. on the expiration of the contract2. Settling rent, electricity and water fees and management fee on the date of

15、expiration of this Contract. 3. The leased real estate and its attached facilities are in good condition. When one of the above conditions is metWhen all above-mentioned conditions are met (Both parties shall select one of the above methods, and mark a “” in the for the method selected)In case of any of the following circumstances, Party A shall not refund the deposit:1.

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 法律文献 > 法律文书

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号