中英文房屋租赁合同-Lease-Contract(律师修正版)

上传人:优*** 文档编号:129497335 上传时间:2020-04-23 格式:DOC 页数:6 大小:43KB
返回 下载 相关 举报
中英文房屋租赁合同-Lease-Contract(律师修正版)_第1页
第1页 / 共6页
中英文房屋租赁合同-Lease-Contract(律师修正版)_第2页
第2页 / 共6页
中英文房屋租赁合同-Lease-Contract(律师修正版)_第3页
第3页 / 共6页
中英文房屋租赁合同-Lease-Contract(律师修正版)_第4页
第4页 / 共6页
中英文房屋租赁合同-Lease-Contract(律师修正版)_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《中英文房屋租赁合同-Lease-Contract(律师修正版)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文房屋租赁合同-Lease-Contract(律师修正版)(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、精品文档租赁合同LEASE CONTRACT出租方:(以下简称甲方):Lessor (hereinafter referred to as Party A):承租方:(以下简称乙方):Tenant (hereinafter referred to as Party B):1、 乙双方经过友好协商一致订立本合同,以资共同遵守。Party A and Party B ,having had friendly discussion,hereby agree to enter into the following contract to be abided by both parties.一、房屋地址

2、:甲方将其所有的位于上成都市 的房屋及附属设施在良好状态下出租给乙方 使用。Address of Building:Party A shall lease the house of its own and its accessory facilities which is in good condition and located at District,Shanghai to Party B for .二、房屋面积:出租房屋的建筑面积为 平方米,产权证号: 。Floorage of house:The construction floorage of the house to let is

3、spuare meters,Property rght card number.三、租赁期限: 租赁期自 年 月 日起至 年 月 日止为期 年 个月。甲方应于 年 月 日以前将房屋腾空交给乙方使用。Lease Terms:The lease term shall be from (mouth) (day) (year),to (month) (day) (year).And Party A should vacate the house and turn it over to Party B for use before (month) (day) (year).四、定金1、乙方应付的定金为

4、元整,乙方于 年 月 日以前支付给甲方定金共计 元整。2、在本合同签定之后至租期开始之前如甲方违约,则上述定金由甲方双倍返还乙方,如乙方违约则定金由甲方没收。定金的赔偿不影响违约金的索赔。3、租期开始之后,上述定金全额自动转化为: 。 Earnest Money:1、Party B will pay as an earnest money.The earnest money should be paid to Party A before (month) (day) (year).2、After the contract is signed and before the lease term

5、begins, in case Party A breaches the contract, it should pay double amount of the earnest money back to Party B .In case Party B breaches, Party A will confiscate the earnest money. The compensation of the earnest money will not affect claims against beach of the contract.3、After the lease term begi

6、ns, the above-mentioned earnest money will translate into automatically.五、租金1、数额:双方议定租金为每月 元整,乙方以 形式支付给甲方。汇率按支付当日中国人民银行公布之外汇官方牌价中间价计。2、租金调整约定: 。3、支付方式: 租金按 个月为壹期支付,第一期租金于 年 月 日以前付清,以后每期租金于 的 日前缴纳,先付后住(若乙方以划帐形式支付租金,则汇出日为支付日,汇费由汇出方承担),甲方收到租金后应予以书面签收。4、如乙方逾期支付租金,则须支付每天相当于月租金百分之一的滞纳金;若逾期且在经甲方正式通知后仍未付租金总

7、计超过拾个工作日,则视为乙方自动退租,构成违约,甲方有权收回房屋,并追究乙方违约责任。 Rental:1、Amount : The rental agreed upon by both parties shall be per month. By transferring the amount of such rent to a bank account designated by Party A in According to the official standard rate at payment day.2、Agreement of rental adjustment: 3、Payme

8、nt of rental: The payment of rental shall be made every months. The first Payment shall be made before (month) (day) (year).Each successive payment shall be made before at every payment month. Party B shall pay the rental before it moves into the house.(If Party B pays the rental in the form of remi

9、ttance, the date of remitting shall be day of rental payment. The remittance fee shall be borne by the remitter.) Party A should sign a written receipt after each payment of rental is received.4、If Party B delays such rental payment, the interest would be imposed on overdue account at a daily rate o

10、f 1%of month rental. After formal informing by Party A, if Party B still delays in the excess of ten working days, it shall deemed as automatically quitting tenancy, which shall constitute of contract.六、保证金1、 为确保房屋及其附属设施之安全与完好及租赁内相关费用之如期结算,乙方同意于 年 月 日之前支付给甲方 元整。作为乙方确保合同之保证金。甲方在收到保证金后应予以书面签收。2、 除合同另有

11、约定之外,甲方应于租赁关系消除且乙方迁空、点清、并付清所有应付费用后,当天将保证金全额无息退还乙方。3、 因乙方违反本合同的规定,而产生的违约金、损害赔偿以及应付租金及相关费用,甲方可在保证金扣抵,不足部分乙方必须在接到甲方付款通知后十天内补足。Deposit of Security:1、To ensure that the house and its accessory facilities are safe and in good condition and that accounts of relevant fees are settled on schedule during the

12、term of lease, Party B agrees to pay to Party A before (month) (day) (year) as a deposit of security for fulfilling to Contract. After receiving the deposit ,Party A should sign a written receipt.2、Unless otherwise agreed upon, Party A should return to Party B the full amount of deposit of security

13、interest free on the day lease is dissolved and Party B has vacated the house ,left everything in the house intact and paid up all expenses due.4、 Any penalty for breach of contract, compensation for damage and rental and other relevant fees payable arising from Party Bs violation of the provisions

14、of the Contract may be made up for by Party B within ten days of the receipt of the notice of payment issued by Party A.七、其他费用1、 乙方应承担租赁期内的水费、电费、煤气费、通讯费和其他由乙方实际使用而产生的费用,并按单如期缴纳。2、 地租、房产税、租赁所得税、房屋维修费、物业管理费等原由甲方支付的费用,仍由甲方承担。Other Fee:1、 Party B should bear the water, electricity, gas and communication fees and al

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文献 > 法律文书

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号