商务人员必备合同常识:何阅读英文合同英文合约的结构-4.doc

上传人:学习****样 文档编号:127669326 上传时间:2020-04-04 格式:DOC 页数:10 大小:34KB
返回 下载 相关 举报
商务人员必备合同常识:何阅读英文合同英文合约的结构-4.doc_第1页
第1页 / 共10页
商务人员必备合同常识:何阅读英文合同英文合约的结构-4.doc_第2页
第2页 / 共10页
商务人员必备合同常识:何阅读英文合同英文合约的结构-4.doc_第3页
第3页 / 共10页
商务人员必备合同常识:何阅读英文合同英文合约的结构-4.doc_第4页
第4页 / 共10页
商务人员必备合同常识:何阅读英文合同英文合约的结构-4.doc_第5页
第5页 / 共10页
亲,该文档总共10页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《商务人员必备合同常识:何阅读英文合同英文合约的结构-4.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务人员必备合同常识:何阅读英文合同英文合约的结构-4.doc(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、商务人员必备合同常识:何阅读英文合同英文合约的结构-4合同已经用于很多行业,随处可见的,具备相关合同的知识也是一种现代人的常识之一,防患于未然,以下是小编给大家整理的国际商务人员熟悉英语合同必备常识:如何阅读英文合同英文合约的结构-4,希望可以帮到大家4. 英文合约的结构一份完整的英文合约通常可以分为标题、序文、主文条款及结尾辞四大部份。标题在开宗明义地显示合约的性质;序文是用最简单的说明,大略介绍合约订立的背景;主文条款里包括依各种合约性质的不同而约定的特殊条款,以及不论何种类型合约都会出现的一般条款;最后结尾辞则是当事人签名前的一段文字,为整份合约画下句点。以下分别就此四部份为说明。一、合

2、约的标题英文合约和中文合约都一样,标题并不是一定要有的,因为当事人间的法律关系是用合约内容的各个条款来判断,标题基本上不会产生任何影响。但为方便辨识的考量,合约撰写人通常都会依照合约性质,在合约首页的最上方给予一个适当的标题,例如share purchase agreement(股份收购合约)、joint venture agreement(合资合约)、 loan agreement(贷款合约)、 distribution agreement(经销合约)、 license agreement(授权合约)等等。至于标题中可能使用的 agreement 、 contract 、 letter 、

3、memorandum 、 understanding 等各式各样的名称,有哪些意义相同,哪些在法律上可能有不同的拘束力,则请参阅第壹编之壹英文合约的名称一节,不再赘述。二、合约的序文英文合约在标题之后,各式各样的条款出现之前,通常会先有一段序文,一般而言不会占去太多的篇幅,目的在很简略地介绍合约规范内容之人、事、时、地、物等背景,让阅读合约的人在接触冗长复杂的主文前,先有一个基础的认识与心理准备。详细来说,序文通常又分作以下两个段落:第一部份文字叫做 commencement ,也就是合约的开场白,内容在说明合约当事人姓名或名称、当事人的国籍与住所或主营业所、订约日期等等。this share

4、 purchase agreement is made on the 3rd day of may, 1991 by and between&:(1) enterprises hojaec sa, a company organized and existing& under the laws of france and having its registered office& at 89 rue albert thomas, 75010 paris and(2) mark gilbert handerson, an individual with nationality of the un

5、ited states of america (passport no.12345678), residing at 2199 palm street, pleasant hill, california 94509, usa.本股份收购契约订立于公元一九九一年五月三日,双方当事人为:(1) 依法国法律组织设立的enterprises hojaec sa公司, 注册所在地为48 rue albert thomas, 75010 paris,与(2) 美国籍的mark gilbert handerson (护照号码12345678 ),居住于2199 palm street, pleasant

6、hill, california 94509, usa.& by and between要表示合约是由哪些当事人所订定,英文中通常会说this agreement is made by and between,用by来表示合约被谁订定,between来表示谁与谁之间的合意。如果当事人不只两个,也可以用by and among来代替。& organized and existing合约开场白里要说明当事人的国籍,在自然人的情况下可以用a national of 或an individual with the nationality of 来表示,如果是法人组织多半使用organized and

7、existing under the laws of 这样的字眼,其中organized也可以用incorporated来代替。& registered officeregistered office是指一个公司的注册所在地,它和principal office ,即主营业所并不一定位于同一个地方。举例来说,现在台湾很多本土企业基于税务与方便性的考量,流行在海外几个特定的地方,例如英属维京群岛(british virgin islands; 简称bvi)成立所谓的纸上公司(paper company),此时这个公司必须在bvi当地设有一个registered office,但是公司的princ

8、ipal office则可能不在bvi,而位于台湾本土,因为公司一切的业务经营实际上都在台湾进行。第二部份叫做recitals或 preambles,是由数个以whereas字样开头的句子所组合而成(这些句子俗称为whereas clauses . whereas的本义是when in fact、considering that、或that being the case的意思,所以whereas clauses就表示当事人乃是在本于对这些事实(例如订约的目的、背景来由等)的共同认识,订立此合约。以下是一个经销契约(distribution agreement)的whereas clauses,

9、很简单明了地叙述制造商与经销商双方合作的意愿。whereas, manufacturer is engaged in the manufacture and sale of the products;whereas, manufacturer is desirous of selling the products in the territory;whereas, distributor is engaged in the importation and distribution of the related products of the products in the territory;

10、 andwhereas, distributor is desirous of becoming a distributor of the products in the territory.&now therefore, the parties hereto agree as follows:(*manufacturer, products, territory, and distributor are all to be defined in other parts of the contract.)制造人乃从事本商品制造之公司。制造人希望在经销区域进行本商品之销售。销售人乃在经销区域从事

11、与本商品相关商品进口与销售之公司。销售人希望能在经销区域代销本商品。基于以上之认识,双方当事人遂就下列各事项达成协议:(*文中提到的制造人、本商品、经销区域及经销商都应该在合约的其它部份加以定义。)请参照本书第贰编之伍定义条款。& now therefore, the parties hereto agree as follows:紧接在一串whereas clauses之后,会出现类似上例中的now therefore, the parties hereto agree as follows:这样一句话,目的在提醒阅读合约的人,真正规范订约当事人权利义务关系的条款在这句话之后就要开始了,也就

12、是说,这句话(一般称为 operative part)是序文与主文之间的桥梁,在此之前为订约背景事实的叙述,在此之后则为关于交易关系的实体约定。实务上常见者,当事人签署一份合约之后,因为对同一交易事件还有后续的约定未及于该合约记载清楚,于是再另外作成第二份合约,作为先前合约的补充条款(supplemental clauses)。在这种情况下订立的第二份合约中,就会在whereas clauses 说明其缔约的来由与补充的性质。例如:whereas, this agreement is supplemental to an agreement dated 5 december 1989 betw

13、een the parties to this agreement (the principal agreement) under which the purchaser agreed to buy certain assets of the vendor for an aggregate sum of 3 million.本合约是为补充双方当事人前于公元一九八九年十二月五日业已缔结之合约(以下称主合约)所订立,买方于主合约中同意向卖方购买总价值三百万英镑的资产。三、主文条款各式各样的主文条款是合约中最核心的部份,也是篇幅最大的部份,与当事人的权利义务关系发生最直接、最密切的牵连,例如买卖契约

14、中一定要有价金、标的物等约定,合资契约中一定要约定各股东间的出资比例,授权契约一定要谈到授权范围等等,这些都是主文部份要详细记载的。本书拟将英文合约中的主文条款大分为两类:特殊条款与一般条款。所谓特殊条款指的是只有在某些特定性质的合约中才会出现的条款,例如合资契约中通常会约定当事人合资成立的公司由谁来管理,董事与监察人由谁来担任等等问题,但是抵押契约就不会有这些约定。反过来说,抵押契约中一定要记载的抵押品项目、抵押期限等等,在合资契约中就不会出现。诸如此类的特殊条款将留待本书之后续-进阶篇来详细介绍。相对于特殊条款的所谓一般条款,指的是不论合约性质如何,几乎所有的合约中都会记载的条款,例如管辖

15、的约定、保密条款、准据法条款等等,将于本书第贰编中详细介绍,在此亦不赘述。四、合约的结尾辞英文合约架构中的最后一个部份就是结尾辞与当事人的签名。所谓结尾辞指的是在当事人签名之前经常会出现一段文字,除了表明签名人确实有签名的正当权限外,还会载明签名的日期。至于签名栏的部份,如果当事人是公司的话,除了要盖公司印鉴以外,还要有代表人的签名,并且通常会注明代表人的职称 (title)。in witness whereof&, the parties hereto have caused this agreement to be executed by duly authorized representatives& of both parties on the date and year first written above&._ _by: by:title: title:本约由被授权之人,于本约序文所记载日期,代表双方当事人缔结之,特

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 高考英语

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号