《(客户管理)怎样用英语向客户报价函电范文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《(客户管理)怎样用英语向客户报价函电范文(13页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、怎样用英语向客户报价函电范文 Dear sirsWe have received your address froma business acquaintance of our sinwhoalsoinformedusthatyourequirealargeamountoftheitemswemanufacture.OurareverywellknowninmorethanEuropeanandotherforeigncountries.Duringthepastyears,wehavebeenabletoconstantlyexpandourexportprogram.Weareintere
2、stedingainingfootholdinyourcountryandofferingourentirelineofonthemarket.Inordertogiveyouanideaofthecapacityofourorganization,weareenclosingourcomprehensiveillustratedbrochure.Wewouldbeverypleasedtoreceiveananswerfromyou.Sincerely yours.(signature)敬启者:我们已由(公司名)得悉贵司的地址,该公司是我们在(地名)的生意往来时结识的.其并告之我们,贵司正需
3、大量蔽公司所制造的产品。敝公司的(品名)在大部分欧洲及其他国家享有盛名.过去年以来,蔽公司均能稳定地扩大出口计划。敝公司对于在贵国获得立脚点深感兴趣,故原供应本公司的所有产品以满足贵国需要。为了使贵司对我们的公司结构有所了解,特附上一本综合性简介小册子,望查收!敬侯答复!顺颂商祺!协商合作后致谢函电 20May2005Kee&Co.,Ltd34RegentStreetLondon, UKDear Mr.White:I appreciate your kindness in sparing your valuable time for me during my recent visit to L
4、ondon.It was indeed a rewarding and enjoyable meeting. I hope our cooperation in developing countries, particularly Puerto Rico, will bring about the desired results.Taking this opportunity, I would again like to thank you for what you have done for our organization and hope that you will continue t
5、o favor us youre your generous support. I look forward to seeing you again soon.Yours faithfully,Tony SmithChief Buyer-尊敬的怀特先生:感谢在访问伦敦时,您腾出宝贵的时间。那次确实是获益匪浅且令人愉快的协商。希望在开发发展中国家,特别是波多黎各的合作事业能获得成功。再次对您的协助表示谢意,恳请今后能继续给予支持。盼望很快能再见面。采购部主任托尼.斯密思谨上2005年5月20日拒绝更换损坏货品函电范文 20May2005Kee&Co.,Ltd34RegentStreetLondo
6、n,UKDearSirs:Thankyouforyourletterof20May.Weagreewithyouthatourshoesshouldlastlongerthanonemonth.Iftheydonot,weliketoknowthereasonwhy.Wehavecarefullyexaminedthepairyoureturnedtous.Ourproductionmanagerreportsthattheshoeshavebeenthoroughlysoakedandthendriedbyheat.Eventhebestqualityshoeswillnotwithstan
7、dthistreatment.Forthisreason,weregretthatwecannotagreetoyourrequestforareplacementpair.Yoursfaithfully,TonySmithChiefSeller-先生:五月二十日来信收悉。贵公司认为本公司出产的鞋子理应非常耐穿,不应只穿着一个月便损坏;本公司亦赞同此意见。经仔细检查贵公司退回的鞋子后,本公司生产经理认为该鞋曾被彻底浸湿,其后再经烘干。这样的处理方法就是质料最好的鞋子,耐用程度也会减低。基于上述原因,本公司非常抱歉未能接受更换要求。销售部主任托尼.斯密思谨上2005年5月20日外贸函电:要求提供
8、详细索赔资料 20May2005Kee&Co.,Ltd34RegentStreetLondon,UKDearSirs:Thankyouforyourletterof20Maywithaclaimforbreakages.YourclaimisforGB200ontheshipmentdeliveredon18Maytoyourorderno.2423.Thegoodswereinperfectorderandproperlypackedincardboardboxes.Theywerethenplacedinasealedcontaineratourfactory.Itisdifficultt
9、oimaginehowanybreakagescouldoccur.Fortunately,thegoodswerefullyinsuredunderourstandardpolicywithLloydsofLondon,butinordertomakeaclaimweshallneedmuchmoreinformation.Pleasemakeacompleteinventoryofthebrokenitemsandsendittous.Weshallthencontactourinsurer.Theiragentwillprobablycallonyoutochecktheconsignm
10、ent.Iapologizefortheinconveniencecaused.Yoursfaithfully,TonySmithChiefSeller-先生:多谢五月二十日来函赐知有关损毁索赔的事宜。贵公司要求就五月十八日第2423号定单的损毁货物赔偿200英镑。该货物完好无损,经恰当程序装入纸板箱里,其后放在本公司厂房的密封货柜内。上述过程不应引致任何损毁。幸好该货物已按惯常的运作程序在伦敦莱特保险公司购买足额保险,可以获得赔偿。烦请准备清单,详列所有损毁项目,以供保险公司查阅。其代表亦将与贵公司联络,检查该批货物。再次道歉。销售部主任托尼.斯密思谨上2005年5月20日外贸函电:接受更换
11、损坏货品 20May2005Kee&Co.,Ltd34RegentStreetLondon,UKDearSirs:Thankyouforyourletterregardingyourorderno.343,deliveredlastweek.Wearesorrytohearofthebreakageswhichoccurredintransit.Wepackourshipmentswithgreatcarebutthereareoccasionswhenthemerchandiseismishandledalongtheway.Ihaveyourinventoryofthebrokenitem
12、s.Weshallmakeupaconsignmentofreplacementswhichshouldreachyoushortly.Pleaseholdthebrokenitemsforpossibleinsuranceinspection.Ihavelodgedaclaimwithourinsurerfortheloss.Ourapologiesfortheinconvenience.Yoursfaithfully,TonySmithChiefSeller-先生:有关上周发运的第343号定单的来信收悉。对于货物在运送途中破损的事宜,本公司感到遗憾。本公司一向特别小心包装货物,然而不当的运
13、输方法亦会引致损坏。本公司将按照贵公司开列的破损货物清单更换新货,不日将运抵贵处。已就有关损失向保险公司索偿,烦请保留破损货物供保险公司检查。不便之处,敬希见谅。销售部主任托尼.斯密思谨上2005年5月20日外贸函电:答复用信用证付款的建议20May2005Kee&Co.,Ltd34RegentStreetLondon,UKDearSirs:Thankyouforyourorderfor500Irina262typewritersbyyourletterof20May.Wehaveconsideredyourproposaltopaybya30-dayletterofcredit.Wedono
14、tusuallyaccepttimecredit.However,inviewofourlongandmutuallybeneficialrelationship,wearewillingtomakeanexceptionthistime.Imuststressthatthisdeparturefromourusualpracticerelatestothistransactiononly.Wecannotregarditassettingaprecedentforfuturetransactions.IencloseoursalescontractNo.83coveringtheorder.Iwouldbegratefulify